1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Gracias por haber venido."

"Gracias por haber venido."

Traduction :Merci d'être venu.

May 12, 2015

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/grosjean19

merci pour être venu se dit aussi en français


https://www.duolingo.com/profile/j.adda

pour être venu, cela va également.


https://www.duolingo.com/profile/cata65

pourquoi "haber" pour "être" venu?


https://www.duolingo.com/profile/Nokurkan

En espagnol il n'y a qu'un seul auxiliaire possible, haber, contrairement au français qui en possède deux qui sont être et avoir. En français l'auxiliaire utilisé dépend du verbe (comme tu peux le voir ici, venir utilisera toujours être et manger par exemple utilisera quant à lui avoir) tandis qu'en espagnol tous auront comme auxiliaire haber. Donc, peu importe quel auxiliaire sera utilisé en français, en espagnol on aura haber.


https://www.duolingo.com/profile/gastonjacq1

Hum...C'est très bien expliqué, et ce, bien clairement. Merci Nohurkan.


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

Parce que haber est un verbe auxiliaire en espagnol, il a la même fonction que être ici.


https://www.duolingo.com/profile/e.li.sa

Merci Marvin pour tes bons conseils.


https://www.duolingo.com/profile/MarioBoisv

Merci d'etre venu si vite se dirait comment


https://www.duolingo.com/profile/boubou120546

Gracias por haber venido tan rápido


https://www.duolingo.com/profile/peetersbruno

singulier ou pluriel :venu et venus ou venue et venues

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.