Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Anche i francesi bevono caffè."

Traduzione:Even the French drink coffee.

4 anni fa

14 commenti


https://www.duolingo.com/MarcoVenice

curiosità: perche "italiani" si dice italians come la esse finale mentre per dire francesi o spagnoli non si usa la esse finale?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 21
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 7

perche' e' cosi' :) Penso sia dovuto ad una questione di eufonia (Frenchs e' difficile da pronunciare)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MECCA542

chi mi aiuta... non si può dire the french too drink coffee...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Di solito "too" è scritto alla fine della frase, ma anche = even/ too/ also, seconda al contesto.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PieroSamp

"Also french people drinks coffee" me lo da sbagliato perchè ho usato "drinks" in terza persona singolare. Io credo sia giusto.. il termine people (= "gente") non va usato al singolare? Anche in italiano è così: "la gente beve caffè". Chi mi spiega perchè qui viene messo il plurale?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Ciao PieroSamp. Anch'io lo pensavo. ... però sul Collins ho trovato questa definizione

People (pl: inhabitants) abitanti mpl the people of London i londinesi country people la gente di campana town people la gente di città

Anche nelle altre accezioni non c'è mai il verbo alla terza persona singolare: Es. people say that ...si dice o la gente dice che... what do you people think?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PieroSamp

grazie della spiegazione.. chiarissima!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tigerjack89

Ciao, ti posto un estratto di materiale che ho trovato in giro per la rete

The noun people has both a PLURAL sense and a SINGULAR sense. In the PLURAL sense, people is used as the plural of person very frequently. It is a plural count noun and takes a plural verb. It never has an -s ending; it is already plural. (a) There were 15 people in the elevator. (b) The Portuguese people have chosen a new president. (Quirk) Occasionally, "persons" is preferred to "people," as in legal and quasi-legal language.

In contrast, the SINGULAR sense of people is used to refer to ALL the men, women, and children of a particular tribe, nation, country or ethnic group, speaking of them as a UNIT, and so the phrase a great people is indeed singular. It is a singular count noun. You can say: (e)They are a great people. (Quirk) (f)The Japanese are an industrious people. (Quirk) A people—meaning the unit of all the people in a tribe, nation, country or ethnic group—is a singular count noun. It has this form as a plural count noun: peoples. Thus, you can say: (h)The native peoples of Central and South America (Collins COBUILD English Dictionary) (i)The English-speaking peoples (Quirk) So, the word people, meaning the unit of people formed by a national group, has a meaning different from people, meaning different individuals. People—the unit—is a singular count noun, as you can see from "a great people," and a plural count noun, as you can see in sentences (h), (i). The word 'people' has a final -s only when it is used to refer to ethnic or national groups.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/valentina.40657

Anche io ho lo stesso dubbio di MarcoVenice, perché francesi non si scrive con la s finale (french), però si coniuga il verbo come 3 persona plurale, e italiani va con la s finale (italians)?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/CinziaGazz

Appunto. Di nuovo mi dà corretto french drink coffee too, mentre nella frase precedente che è costruita allo stesso modo chiede frenchmen

3 anni fa

https://www.duolingo.com/leoinglese1

perchè "Also the french drink the coffè" me la da sbagliate? qualcuno me lo può spiegare. Grazie

1 anno fa

https://www.duolingo.com/cristinabonvi

Se hai scritto proprio così come hai trascritto, è perchè hai sbagliato scrivendo coffè, in inglese caffè si traduce coffee.
Una parola sull'uso di even o also.
La differenza sta nel senso che si dà alla frase.
Se la frase significa che: persino i francesi bevono..., si deve usare Even (che traduce appunto persino)
Altrimenti si può usare Also.
In questo caso, mancando un riferimento al significato, penso che possa andare bene anche Also.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/jibe74

Frenchpeople è corretto? (Scritto proprio così tutto attaccato come ha suggerito DL)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/jibe74

'Even French drink coffee' lo ha dato sbagliato,vuole per forza l'articolo davanti a French.

1 anno fa