It's a "robotic" voice. Yes, Italian can be spoken quite fast, but the problem is that this voice it's not realistic. It's just a sequence of individually pre-registered sounds (which are pronounced differently from when they're part of a word/sentence) and of course the "melodic string" (we use this term in glottology/linguistic) of the sentence is broken → it's hard to understand. I apologize for my English
You would think that. I used to think that to a certain extent. That presupposition goes to hell as soon as you pick up some World languages that are romanized. For example,Iida kaori is a celebrity in Japan.(j-pop group morning musume) You have no idea how many times I've seen her last name spelled as "Lida" . I've seen this happen in other languages too. Mostly from well-meaning fans of this or that popular cultural export of the moment, but it happens with everyday words too.
"Io" it's only "I". You can say "io sono andato" or "sono andato" and the meaning is always "I'm gone". You (English people) use always the subject, we don't use it all the time just because sometime is clearly understandable from the context. Sorry if my English is not correct...:/
How to pronounce Z in Italian : I understand that ZZ is to be pronounced as 'ts' or like zeit in German. And that a single Z is to be pronounced as in Zulu, the NATO call-sign. My question, if you could help, is if the 'z' is at the beginning of the word, like 'zucchero' (sugar), is it then always 'ts' as well? I can't seem to find a clear set of rules for its pronounciation. I'd appreciate it if you could help. Thanks
Good answer here: http://italian.about.com/library/fare/blfare110a.htm Helped me out as well.
In Italian, the wrong letter at the end can make the difference between male and female. I've accidentally typed the wrong letter a couple of times.
I've been known to misspell my own native language or think a word in my head, but not type it. I've seen "j" where it doesn't belong or I miss an obvious vowel. In Polish, I nearly sent "Do you cheese?" in English for the Polish sentence "Lubisz ser?" Oh yes, I do the cheese every day (pretending its a dance.) I think it was in Norwegian where I wrote "I cabbage." lol
imagine it like this : when you talk about anyone/anything undefinetely it always needs the un....how you choose the ending of this last depends if the word ends wit a or o and how it fits phonetically with the noun = unA ragazza(fem) unA stella(fem)
un uomo(m+phonetically suitable) un marchio(m+phonetic suitable) un ancora(fem+phonetic suitable)
The conjugation of "essere" (to be) its:
Io sono ("I" it's "i") - I am
Tu sei - you are
Egli/ella/lui/lei è - he/she/it is
Noi siamo - we are
Voi siete - you are
Essi sono - they are
Attention! Italians don't have "it", also objects are feminine or masculine. For example "the cup"= "la tazza" is feminine. So the pronouns "egli/lui = he" and "ella/lei = she" are only for persons, and sometimes for animals, not for objects.
They are each conjugations of the verb 'to be'. In English, we say I am, he is, wr are, etc.. In Italian, the sei' sono' siamo, etc. go with different pronouns. Io sono-I am Tu sei-You are Lui/lei è-He/she is Noi siamo-We are Voi siete-Ya'll are-it's plural for 'you' and in duoling they just say you Loro sono-They are