It took me way too long to realize they're showing Io as I-O not L-O. In case anyone else was as horribly confused as I was.
I thought she was late for her funeral. ;) I turned off sound questions so that I wouldn't be docked for impossible to understand speech. Its easier to learn how to speak and hear a language, if you have lips you can read.
I think that's Italian, baby. Get ready for fast cars and some of the fastest tongued people in the West.
Same here. Unfortunately just because I talk really fast does that mean my ear is up to task at interpreting a new foreign language at that speed.
Every sentence begins with a capital letter, so there is no need to be confused. i and L are perfectly distinguishable if you become used to the fact that at the beginning of a sentence it is I and L, and in the middle it is i and l.
You would think that. I used to think that to a certain extent. That presupposition goes to hell as soon as you pick up some World languages that are romanized. For example,Iida kaori is a celebrity in Japan.(j-pop group morning musume) You have no idea how many times I've seen her last name spelled as "Lida" . I've seen this happen in other languages too. Mostly from well-meaning fans of this or that popular cultural export of the moment, but it happens with everyday words too.
Ahaha, if only that were true. Why on earth did they do away with having lines above and below the capital I (i)? Although the lowercase l does have a slight tail, if you look very closely, but it should be more of a tail, as distinguised as the top of the f maybe?
Yes I certainly was and I tried clicking the mic then playing the recording of them saying it 3 times no luck.
Same like me. I also took a long time to realise that Io is actually io not lo.
The proper translation for teenager is "adolescente", but the dictionary defines "ragazzo" as "Chi è nell’età dell’adolescenza o della giovinezza" (Who is in the age of adolescence or youth), and it's a much more popular word.
Ragazza is for girl teenagers only Here in italy we used 'bambina' for female child
So is io posted only for girls? Like, here you have "io sono una ragazza". But for boys it's "sono un ragazzo". So is 'io' feminine?
No, io means I. But Italian don't need subject all the time. You can say "sono una ragazza" or "sono un ragazzo" without subjects, or "io sono una ragazza" "io sono un ragazzo" with subjects. They are both correct.
Is there any difference? Does it change the context of the sentence? Does io translate differently than io sono?
"Io" it's only "I". You can say "io sono andato" or "sono andato" and the meaning is always "I'm gone". You (English people) use always the subject, we don't use it all the time just because sometime is clearly understandable from the context. Sorry if my English is not correct...:/
Wow...the line of yours..."You English people"...is awesome..(i am from India)
No, people drop the subject in English to so long as it's understood what is meant. It's considered casual speach when it's done, but it is done.
sono its like am? couse my native language is russin so i dont understand sometimes words like this
How to pronounce Z in Italian : I understand that ZZ is to be pronounced as 'ts' or like zeit in German. And that a single Z is to be pronounced as in Zulu, the NATO call-sign. My question, if you could help, is if the 'z' is at the beginning of the word, like 'zucchero' (sugar), is it then always 'ts' as well? I can't seem to find a clear set of rules for its pronounciation. I'd appreciate it if you could help. Thanks
Good answer here: http://italian.about.com/library/fare/blfare110a.htm Helped me out as well.
What is the diference between sei, sono, siamo, and è... when is it ok to use each of them
The conjugation of "essere" (to be) its:
Io sono ("I" it's "i") - I am
Tu sei - you are
Egli/ella/lui/lei è - he/she/it is
Noi siamo - we are
Voi siete - you are
Essi sono - they are
Attention! Italians don't have "it", also objects are feminine or masculine. For example "the cup"= "la tazza" is feminine. So the pronouns "egli/lui = he" and "ella/lei = she" are only for persons, and sometimes for animals, not for objects.
They are each conjugations of the verb 'to be'. In English, we say I am, he is, wr are, etc.. In Italian, the sei' sono' siamo, etc. go with different pronouns. Io sono-I am Tu sei-You are Lui/lei è-He/she is Noi siamo-We are Voi siete-Ya'll are-it's plural for 'you' and in duoling they just say you Loro sono-They are
I've been wondering this too, and further on in the lesson I saw a cheat sheet sort of thing. I guess each one of those has to be preceded by something specific depending on the situation. I.e. 'sono' is preceded by 'io', and 'e' is preceeded by 'lui'
In Italian, the wrong letter at the end can make the difference between male and female. I've accidentally typed the wrong letter a couple of times.
I've been known to misspell my own native language or think a word in my head, but not type it. I've seen "j" where it doesn't belong or I miss an obvious vowel. In Polish, I nearly sent "Do you cheese?" in English for the Polish sentence "Lubisz ser?" Oh yes, I do the cheese every day (pretending its a dance.) I think it was in Norwegian where I wrote "I cabbage." lol
imagine it like this : when you talk about anyone/anything undefinetely it always needs the un....how you choose the ending of this last depends if the word ends wit a or o and how it fits phonetically with the noun = unA ragazza(fem) unA stella(fem)
un uomo(m+phonetically suitable) un marchio(m+phonetic suitable) un ancora(fem+phonetic suitable)
It's the same, they both mean"i am" in italian is not always necessary to put the subject.
What is the difference between 1) Sono una ragazza e 2) Lo sono una ragazza?
Means the same thing but adding "Io" distiguishes the subject (I) am, though it isn't always needed. It's generally correct either way.
I am really confused in "ragazzo" and "ragazza" translate. I am a beginner. Can something/someone help me?
Yeah, I was actually wondering if as I start to speak more Italian, I will get faster at talking. Italian seems to be a very fast-paced language
There is no difference. In Italian you don't always have to include the subject into a sentence, because most of the time the subject is self-explanatory in a sentence.
The verb explains the pronoun so the pronoun is often left out for simplicity in my experience
I though "sono" meant "the"? in another question it said "io sono l'uomo" is "i am THE man" and here its telling me" io sono una ragazza" is "i am A girl"?? can someone explain why it changes?
The l' in front of uomo (man) makes it THE man. So "I am (io sono) the man (l'uomo)". "Io sono (I am) una ragazza (a girl)"
When she said i am a woman there wasn't Io but when she said i am a girl there was Io. Can someone explain please?
It's not always necessary to add in "io" but with or without is correct. Adding it just makes the subject more clear in some situations where it might be confusing
Doesn't "sono" translate to "am not"?? I just got marked down for using "sei" in a sentence.
"Sono" should basically translate to "am". "Sei" is referring to a different plural, closer to "are". We would said "I am (io sono)" or "you are (tu sei)".
Any time I type lo sono una ragazza it says im wrong and says the correct answer is lo sono una ragazza !!!! I cannot get past it to the next test
Note the last letter on the end. ragazzA is girl, and ragazzO is boy. (Emphasis is mine only for this explanation and was not meant as an offense.)
Do we really need to learn "un" and "una"? The speaker rarely says "una". Listen to this sentence again. I do not hear "una".
It's very fast but a native speaker knows what to listen for and the feminine/ masculine use makes it correct or not. So better to learn it now