- Forum >
- Topic: German >
- "Weihnachten ist eine gute Ze…
"Weihnachten ist eine gute Zeit für deine Gesundheit."
Translation:Christmas is a good time for your health.
41 Comments
Unhappy Holidays – Snopes
Claim: The suicide rate increases significantly during the winter holiday season.
Status: False.
307
Apparently spring and summer are worse. http://en.wikipedia.org/wiki/Seasonal_effects_on_suicide_rates
630
Christmas is a terrible time for health. It's a time of unstable blood sugar, marketing insanity and illness. Christmas is a time when more personal discipline is needed.
304
From my understanding, "für" takes the accusative, not the dative. If it was "mit" (which takes the dative), your construction would be correct ("mit deiner Gesundheit").
Thank you for your comment Timothy, I learned a bit more Roman Catholic vocabulary today! :) While I agree with your suggestion, Duo has asked me to treat 'Weihnachten' as both a plural noun and singular noun at different times. So how do I know which one to use, say, if I want to ask someone at what time the Christmas market begins in Switzerland? (Which I will!)
2061
I am not a native English speaker but is xmas really a real Englisch word? I think it is more slang.
X has been a shortening of Christ (Gr. Χριστός) since at least the second century, and Xmas is attested since 1755. There are older shortenings involving X such as X'temmas, dating from 1551 and others from Old English even. Personally, however, I don't use shortenings very often but this one is in the dictionary.
2061
Thank you for your explanation. :-)
I knew that the X stands for "Christ". But I never had think, that it is an official word in the dictionary. I never would use this word in a serious writing.
1424
The audio is terrible and if you are not going to allow for the student to hear it at a slower pace, most, such as I, will initially get the translation of the audio wrong.