Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"My daughter is in your house."

Traducción:Mi hija está en tu casa.

Hace 3 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/estudiofeliz

en una frase anterior era correcto decir "I am in my house" "Yo estoy dentro de mi casa", y aca es incorrecto " my daugther is in your house " mi hija esta dentro de su casa "" . N0 entiendo !!!!.... lleva a confusion ...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/niky3336

no me gusta que no sean especificos con lo que esta bien o esta mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/hermuniaho

En Colombia seria.."mi hija esta en su casa"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AyrtonDeBr1

Mi hija esta en tu casa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/bastian940022

Que basura si estamos aprendiendo ingles que sea con las palabras reales no con modismos, daugther significa hija no "nena" ese es un maldito modismo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sondetorroso

la traducion dice que tiene que ser nena. Esa palabra en español no se utiliza para nombra a las hijas. Daughter es hija y no nena

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/sondetorroso

totalmente de acuerdo

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/glazovg

"Mi hija esta en casa de ustedes"; es una expresion correcta en México

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ElvetiaU

Lo escribi de diferentes maneras ,y me califico mal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/emmanuelcortez

"Your hause" significa "tu casa" y "casa de ustedes"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/karolinabg1

Que seria "nena"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mariajose381801

Pasa muchisimo, hay muchas expresiones que en españa no se utilizan

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/RamonSolis6

N z l

Hace 5 meses