[en avant de] in front of [en avance sur] ahead of .......(both translation is from the "Larousse) I translated : She is far in front of. CORRECT SOLUTION:
She is far ahead.
Interesting: as in the Larousse both ends with "de" I thought to how avoid "de" at the end of the sentence but when I saw that both are correct only with "de" at the end I chose the first. Why DUO could use in this way?