"Può significare solo una cosa."

Traduction :Ça peut signifier seulement une chose.

May 13, 2015

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/np8gWHZu

ÇA n'est pas correct à l'écrit, ni à l'oral d'ailleurs dans des situations formelles. Je sais que c'est très utilisé mais la réponse proposée par DL devrait utiliser CELA et, à la rigueur, accepter le mot ça Cela pourrait se comparer avec l'absence de NE dans les phrases négatives en français parlé (je veux pas ce livre, je fais rien aujourd'hui, etc...) ou l'élision de je devant une consonne en français parlé (J'sais pas son nom, j'suis pas fatiguée) ou encore l'élision de tu devant une voyelle en français parlé (t'as raison, t'exagères). Je crois que lorsque nous étudions une langue, nous voulons apprendre la langue correcte d'abord, surtout à l'écrit.

May 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Xianissimo

Comment cela va?

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Correcte oui, bien sur (bien que "correcte" soit ouvert à l'interprétation), mais "surtout à l'écrit"? Je suis prof d'anglais et je sais très bien que la grande majorité de mes étudiants sont comme Fanny-Galle, ce qu'ils veulent apprendre est la langue orale, beaucoup plus que celle écrite. Et c'est la langue orale qui est priviligiée dans la majorité des cours de langue étrangère. Avec raison.

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Little.Fairy

merci de ton explication, je veux apprendre la langue correcte aussi.

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Moi aussi!

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Fanny-Gall

Je suis d'accord que c'est important d'être correct. Mais personnellement je veux apprendre la langue qui se parle dans le pays, à l'heure et l'époque où je suis en vie. Si quelqu'un débarque en france et utilise tout le temps "cela" ou le passé simple ou n'élude jamais un "pas" je vais clairement être amusée de l'entendre parler ainsi. Gentiellement amusée, certes, mais je penserais "ah c'est un étranger". Donc je pense que c'est tout aussi important de nous donner la façon courante (même si fausse) de parler.

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Bonjour Fanny. Une des problématiques de l'enseignement d'une langue, étrangère ou maternelle, c'est de trouver la juste limite entre une langue grammaticalement correcte mais obsolète et une langue parlée qui dénote de l'inculture voire de la vulgarité. L'appréciation de cette limite est très personnelle, j'avoue dire "ça" à la place de "cela", mais je reprends systématiquement mes enfants lorsqu'ils oublient le "ne" dans une phrase négative. Personnellement je privilégie l'apprentissage d'une langue la plus correcte possible, sans tomber dans l'excès de l'imparfait du subjonctif en français par exemple, car il est ensuite plus facile de dégrader son langage que l'inverse

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/anmabu

on pourrait également traduire par: ça (cela) NE peut signifier QU'une chose.

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Michele402640

j'ai du utiliser le clavier car le mot" seulement"" n'était pas proposé

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lybram

qu'on m'explique pourquoi cela peut seulement signifier une chose est faux

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mamynelly

"Cela peut seulement signifier une chose" m'est refusé alors que c'est parfaitement correct...

November 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BRUGEAIS

pourquoi pas non plus :" il peut" ou "elle" peut signifier... On ne connait pas le contexte de la phrase et le neutre n'est pas la seule réponse dans ce cas? Il me semble ?

December 28, 2016
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.