"Eu nu ating focul."

Traducere:I do not touch the fire.

acum 3 ani

3 comentarii


https://www.duolingo.com/Stefan_Chirila
Stefan_Chirila
  • 17
  • 14
  • 14
  • 10
  • 9
  • 8
  • 4

I do not touch fire. Ar trebui să fie corect.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/TothCristi

De ce nu se poate traduce: I am not touching the fire?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/AdiOno
AdiOno
  • 14
  • 13
  • 12
  • 2

Deoarece ai folosit present continuous! Pentru un englez e ca si cum ar spune: Eu nu stau atingendo focul acum. E o acțiune începută și neterminată. In engleză se folosește present simple atunci când acțiunea se poate petrece azi, peste o oră, mâine etc. dar care nu este începută ca și în cazul de față

acum 3 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.

Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.