"What did you feel?"

Traduzione:Cosa sentivi?

September 23, 2013

42 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/sillabando

"Come ti sei sentito"... perché è sbagliato? In italiano esiste il verbo "sentirsi" riflessivo.


https://www.duolingo.com/profile/MarinaMore550311

Ciao sillabando, sono alle prime armi, ma credo che in quel caso avrebbe dovuto usare how. Ciao ciao


https://www.duolingo.com/profile/sillabando

Si, mia svista, ho confuso "what" con "how".


https://www.duolingo.com/profile/IviKoltsy

In inglese il riflessivo si costruisce con il "self" nella frase non c'è per qsto sbagliata....


https://www.duolingo.com/profile/ritabonetti

cosa sentisti...mi pare ok


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo1946

Cosa ti sentivi = sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Orchestefa

Sì, quel "ti" cambia un po' il significato.


https://www.duolingo.com/profile/Gennaro_S.

did you feel = "sentisti, provasti" è perfettamente corretto


https://www.duolingo.com/profile/BiancaPirv3

"Cosa hai provato" me lo ha contato un errore ma pensa che sia pur corretto


https://www.duolingo.com/profile/Amerigo3101

che cosa provasti va benissimo. A volte mettete errori incomprensibili


https://www.duolingo.com/profile/Amerigo3101

provasti va bene, A volte non vi capisco. Non lo mettete nelle 3 traduzioni che date possibili.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaGlio

La pronuncia è sbagliata feel si pronuncia fi:l non si può sentire fiol


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo80625

Mi è venuto il dubbio e sono andato su Google : pronuncia fiol


https://www.duolingo.com/profile/kaluca

Cosa avete sentito ?perche è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Elenaluigia

cosa o che cosa non è la stessa cosa?


https://www.duolingo.com/profile/GiacomoFus1

Cosa avete sentito perché è errato?


https://www.duolingo.com/profile/Anna21241

Cosa avete sentito no?


https://www.duolingo.com/profile/gpuggiit

allucinante: mi ha dato sbagliato "cosa avete sentito" perchè vuole "cos'avete"


https://www.duolingo.com/profile/ENRICAVIGANO

"come stavi?" secondo me non è sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/Susannaara2

Anche per me....


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

What did you feel... cosa hai sentito. HOW did you feel: COME stavi


https://www.duolingo.com/profile/giuseppeci686904

qual'è la differenza fra cosa hai sentito o cosa hai udito?


https://www.duolingo.com/profile/rafficonf

to feel = sentire (nel senso di provare, percepire); to hear = udire, ascoltare


https://www.duolingo.com/profile/Orchestefa

*Qual è senza apostrofo.


https://www.duolingo.com/profile/sonome1

Non si capisce se si riferisce alla 2' persona singolare o alla 2' persona plurale.


https://www.duolingo.com/profile/ladyBel

"Cosa sentivi " Senza"?" Non c'è errore ma non me la da giusta.


https://www.duolingo.com/profile/gattomark

Cosa sentivi tu perché è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/ester245642

caro Duolingo la mia traduzione "sentisti" deve essere considerata esatta in quanto passato remoto. Aggiornati!


https://www.duolingo.com/profile/maria485351

La mia frase é corretta


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAlbert7

Cosa sentivi o Cosa ti sentivi è la stessa cosa in Italiano. Mi dispiace quindi che me lo considerate errore!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

è la stessa cosa? in italiano proprio no! cosa sentivi? significa cosa tu percepivi dal mondo esterno, cosa ti sentivi vuol dire quale sensazione hai dentro di te? Poi non so dire se in inglese ci siano forme diverse per dirlo, ma in italiano NON sono la stessa cosa!


https://www.duolingo.com/profile/AnnitaGaio

Perché è sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/AnnitaGaio

Perché è scagliata la mia risposta?


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

dal COLLINS : feel = to perceive by the touch - be affected. Quindi what did you feel = cosa ti sentivi ( da che cosa ti sentivi essere affetto ) è esatta, fino a prova contraria. I feel fine, good = mi sento bene.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

si usa più comunemente "how" come in italiano "come ti senti"... cosa ti senti è una forma contratta per dire "quale sensazione provi" ma non credo si possa tradurre direttamente contratta


https://www.duolingo.com/profile/Roberto681065

È corretta ma la segna errata


https://www.duolingo.com/profile/Giorgio858435

Ma dove avete trovato queste due che parlano in inglese?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaGiulia621214

La risposta data è corretta... perché la dà errata?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaGiulia621214

La mia risposta è corretta!!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.