Does this mean 'the other day,' as in a few days ago, or 'the second day', as in on the second day of his holiday or whatever?
If it was "the second day" you'd normally say "på den anden dag" or "på andendagen" instead, so in this case it more naturally means "a few days ago"
"den anden dag" in the meaning of a few says ago could also be expressed with the Word "forleden" as in "han mødte sin tidligere lærer forleden".
It could be either.
I will totally use this sentence in the future
Is "feeling the wind" an idiom?
What, no comments about ducks?
I was disappointed to see that "He touched the wind the other day." was not accepted as a translation. To touch the wind is a well
known English concept, even famous in songs. (Had to continue in another line as my finger hit send by accident. Edit does not seem to be an option anymore.)