"Il est maintenant fermé."

Tradução:Agora ele está fechado.

May 13, 2015

19 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo.Brim

Esta fechado agora. Qual o problema?


https://www.duolingo.com/profile/luc4ud

Respondi exatamente assim e foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/crismate

Respondi, Ele está fechado agora. Onde está o erro?


https://www.duolingo.com/profile/LeandroGallina

Está certa a sua frase, tem que reportar o erro


https://www.duolingo.com/profile/ReimerGremory

Nesta frase o pronome IL refere-se a uma pessoa ou não? Quero dizer: está fechado(uma loja, um mercado, uma farmácia...) ou ele está fechado ( um indivíduo)?


https://www.duolingo.com/profile/ruamasales

Nesse caso, il provavelmente é um estabelecimento, um recipiente, uma peça de roupa, enfim, tudo que se possa abrir ou fechar (literal ou figurativamente).

  • Mon manteau est fermé. => Il est fermé.
  • O meu casado está fechado. => Ele está fechado.

Eu sei que, ao menos no Brasil, existe a expressão "ser fechado" para pessoas, com o sentido de ser tímido, introvertido, de humor sério, mas acho que não seja o mesmo caso em francês.


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Esse emprego de "fermé" também é possível​ em francês:

B.− Au fig. [En parlant d'une pers. ou d'un aspect de son comportement] 1. Qui est impénétrable, replié sur soi. Anton. accessible, communicatif, expansif. C'est encore un caractère fermé, celui-là (Fromentin, Dominique,1863, p. 116). Je ne puis pas dire que je l'aimais d'amour; mais j'avais une espèce de curiosité, de curiosité tendre de l'être fermé et énigmatique qui était en elle (Goncourt, Journal,1889, p. 1011):

http://www.cnrtl.fr/definition/Fermé


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

A gente diz "maintenant il est fermé" ou "il est fermé maintenant" mas não diz-se em françês "il est maintenant fermé"


https://www.duolingo.com/profile/kadumorgero

Poderia ser escrito: "Il est fermé maintenant"?


https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

"Long adverbs are usually placed at the beginning or end of the sentence.", "However, if the long adverb specifically modifies the verb, it is placed after the conjugated verb. Il a immédiatement quitté Paris.": https://www.thoughtco.com/use-french-adverbs-4084828

"adverbs that modify a verb: Adverbs are usually placed immediately after the conjugated verb. If the verb is negative, the adverb is placed after the negation.": https://www.laits.utexas.edu/tex/pr/adv2.html

24/03/2017


https://www.duolingo.com/profile/JooSobrinh2

Para mim não faz diferença: agora ele está ou ele agora está


https://www.duolingo.com/profile/rmsanderson89

A sílaba tônica de fermé é o mé?

Tinha aprendido que quando termina em e, independente do acento, seria como uma paroxítona pra gente.


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Ensinaram errado. A sílaba tônica francesa é a última, a não ser que a palavra termine em -e sem acento gráfico (ou -ent de verbos conjugados na 3ª pessoa do plural).


https://www.duolingo.com/profile/igor.marti5

Poderia ser "C'est maintenant fermé"?


https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

Não. Mas você pode dizer " c'est fermé maintenant "


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMich11

Ele está atualmente fechado?


https://www.duolingo.com/profile/jhs1santana2

Pratiquem! 02/11/2021.


https://www.duolingo.com/profile/Adel1956

O áudio não funciona!!

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.