O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"O carro custa muito."

Tradução:El carro cuesta mucho.

3 anos atrás

11 Comentários


https://www.duolingo.com/AnnyDiLima

As duas estão corretas:

El coche vale mucho y El vehículo vale mucho

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/carlosguto5

Somente para conhecimento. A palavra ceio carro, nao coche

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/daniele.ed

Eetranho nao é. Deveriaser coche

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Netto_JM
Netto_JM
  • 19
  • 16
  • 15
  • 690

As duas são corretas e aceitas no espanhol, em Costa Rica por exemplo se diz "carro"!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FelipeDepi
FelipeDepi
  • 21
  • 20
  • 11
  • 7
  • 5
  • 2

Na versão atual continua errado devia vir coche e não carro!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AleRodrigues96
AleRodrigues96
  • 20
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 2

Y por qué no se puede considerar a la palabra "coche"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Roberto955661
Roberto955661
  • 18
  • 14
  • 14
  • 11
  • 11
  • 5
  • 4

Foi usado "carro" e não "coche"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/victor.ote

Pus "cuesta" e deu certo

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Tessy351428

Carro?

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/JimmyMezadri.

Duolingo: no meu exercício, no lugar do item "coche" estava "carro" em português mesmo.

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/carolaavieira

As duas palavras estão corretas gente, a única coisa que muda é a forma em que falam em cada país. No Mexico mesmo, eles usam a palavra "carro" também, só que claro com o acento deles!!

4 meses atrás