"Milk is white" - "hvidt" or hvid"?
Greetings everyone :-)
I've just started the Danish colors skill, and the first sentence is "Mælk er hvidt". I've read the lesson's tips & notes, yet I still don't understand why "hvidt" is used here. Why not "hvid"?
Another troubling thing is that Google Translate (who I came to rely on quite a bit), translates this sentence as "Mælk er hvid".
Can anyone explain what is the correct translation and why?
Thanks a lot!
Tak Xneb. I have to admit it's quite confusing though, with "mælk" being an 'en' word, yet in this case it behaves like an 'et' word.
By the way, this is a good opportunity to say tusind tak for your work on this course. I absolutely admire the Danish team for creating such an amazing experience for learners - Thanks a lot!