1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "Der Erwachsene liest."

"Der Erwachsene liest."

Translation:The adult is reading.

December 24, 2012



Has any English speaker figured out a good way to remember what 'Erwachsene' means?


er = prefix that often means the highest or most complete form of an action

wachsen = to grow

So perhaps you could think of it as completely grown = a grown-up or adult


I really like that! "Wachsen" reminds me of the "waxing" Moon! Thanks!

As an aside: Is there any kind of dictionary that gives definitions for common meanings of German prefixes? I think it would ease the job of learning all those verbs, since so many of them have meaning-altering prefixes.


You could just google to find one that appeals to you but here is one that I thought looked useful



Danke schön!


Leo also has a phone app which I have found to be quite handy.


I to think of it as meaning full-grown.


Thank you. So "grown up" can help one remember "Erwachsene" . :)


Very nice, well spoken.


It sounds like "earwax", and grownups have a lot of earwax (:


That's funny. Amazing how the imaginative some clues can be.


I also think that adults have all their Vaccines - they are Vacciners! (Erwachsene)


In the word "Erwachsene" is the german word "wachsen". = to grow ErWACHSENe sind gewachsen :)


(o: what I can't hear you....


Every time I see that word i always think of the German version of haribo candy theme

Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso


Humans are like wax in Earth's ears!


I am happy to quote "what would we all do without Christian" - he is right on!


Anyone else have the voice going in fast forward?


Isn't a male adult "der Erwachsener"? Is the 'r' necessary?


No, it is "der Erwachsene" for a male and "die Erwachsene" for a female adult.


What people need to understand is that "Erwachsene" is a nominalized adjective. In other words, the German ADJECTIVE "erwachsen" (adult) has been turned into the NOUN "Erwachsene" (adult). And here's what confuses people: Although it's a NOUN, it continues to be inflected as if it were still an ADJECTIVE followed by a noun, such as the noun Mensch. Therefore we have:

The adult human = Der erwachsene Mensch. -- Der Erwachsene.

An adult human = Ein erwachsener Mensch. -- Ein Erwachsener.

I see the adult human. = Ich sehe den erwachsenen Mensch. -- Ich sehe den Erwachsenen.

I help the adult human. = Ich helfe dem erwachsenen Mensch. -- Ich helfe dem Erwachsenen.

If the adult is a female, then imagine the adjective followed by the feminine noun Frau.

She is the adult woman. = Sie ist die erwacshene Frau. -- Sie ist die Erwachsene.

I see the adult woman. = Ich sehe die erwachsene Frau. -- Ich sehe die Erwachsene.

I hope this helps.


Vielen danke!

But I saw a typo in your fourth example for adult humans. I thought "dem" is another case article and realized you meant "den", right?


The verb helfen requires the dative case for its object. dem is correct.

However, it should be den erwachsenen Menschen and dem erwachsenen Menschen in the third and fourth examples -- the noun Mensch is incorrectly not inflected. (It has no ending only in the nominative singular.)


I think of it as "grown-up" since the root of ereachsen is growing


Erwachsene vs Erwachsenen?


It acts like an adjective, so you have e.g. der Erwachsene but ein Erwachsener; the plural would be die Erwachsenen and accusative singular would also be den Erwachsenen / einen Erwachsenen.


Graag gedaan.

In German we say "Danke." by the way -- "Bedankt." is Dutch :)


Is there a reason why 'ch' in "Erwachsene" takes a 'k' sound as opposed to the one in "nach", for example?


Yes: because it's followed by an 's'.

The -chs- combination is often pronounced like 'x' or 'ks'. For example, German Wachs is the same word as English "way" (the substance produced by bees). And wachsen (to grow) is related to the English word "wax" as in "waxing and waning moon". Fuchs is related to "fox". And so on.

(However, in compound words where the -ch and s- belong to different syllables, as in wachsam from wach + -sam, you will hear the pronunciation of "ch" and "s" separately. Similarly, Wachstube might be pronouned either as Wachs-Tube with a /ks/ sound or Wach-Stube depending on whether it means "tube of wax" or "guards' room".)

Learn German in just 5 minutes a day. For free.