1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Es hecho por computadora."

"Es hecho por computadora."

Traduction :C'est fait par ordinateur.

May 14, 2015

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/Pensezavous

Il est fait par ordinateur devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/sapocs

Pourquoi "c'est fait à l'ordinateur" est-il refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

Mejor "Está hecho".


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

pourquoi ? la phrase comporte bien un complément agent "por computadora", c'est donc un vrai passif ("ser") ?

par contre, la phrase "c'est fait" (sans complément d'agent) serait, d'après moi : "esta (avec accent sur le a) hecho" : faux passif ("estar"), d'autant que l'état résulte d'une action antérieure.


https://www.duolingo.com/profile/Pascalingua

Por signifie donc par et pour à la fois ?


https://www.duolingo.com/profile/Spiderbanana31

Generalement por=par et pour=para


https://www.duolingo.com/profile/CorinneAlt3

Il est fait par ordinateur devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/wilfridber3

Parce que j'ai mis un ordinateur a la place d'ordinareur :refusé,il y a de l'abus!!


https://www.duolingo.com/profile/SBmLhG

C'est fait par un ordinateur. Ça marche pas ?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

Où as-tu vu "una" ?


https://www.duolingo.com/profile/mina94760

Ordenador n'est as correct ?

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.