"It is a local party."
Translation:Is cóisir áitiúil í.
On that note, is it possible to add the genre of each word on the hints that pop-up when you hover over them?
Who needs to get an earful about this situation? I'll do it!
It's strange that they'd overlook something so relevant as grammatical genders in a language learning platform!
Two comments. Why not "Is i coisir aitiul"? and Does this translate literally to 'A local party it is'
áitiúil ADJECTIVE 2nd DECLENSION
ns. (ends slender) áitiúil (MASC.) áitiúil (FEM.)
gs. áitiúil (MASC.) áitiúla (FEM.)
According to Wikipedia, 2nd declension adjectives end, in genitive singular feminine, with a slender consonant + -e.
But teanglann says áitiúl is a 2nd declension adjective whose gsingf is áitiúla.
Does it actually belong to the 3rd declension, despite what teanglann says, since gsingf. broad plus -a?
Personal pronouns: Irish distinguishes not only by 1. subject form and 2. object form; additionally, there's 3. copula form (http://nualeargais.ie/gnag/person.htm).
In the case of 'she' 1. 'sí', both 2. and 3. happen to be 'í'.
For all other pronouns, 2. and 3. also happen to be identifical, except for 1. tú 2. thú 3. tú and for 'it', which only exists in 3. as ea.
I thought Irish used 'he' and 'she' instead of it... When would you use the copula form 'ea' instead of 'í' or 'é'?