1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The magazines are only avail…

"The magazines are only available in French."

Traducción:Las revistas están solo disponibles en francés.

September 24, 2013

75 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/julenag

only = únicamente.


https://www.duolingo.com/profile/AleydaL

pero porque la marcan como mala respuesta si pones "unicamente"?, me quitaron una vida por eso, que no esta bien?


https://www.duolingo.com/profile/elshivo24

sí está bien, hay que reportarlo


https://www.duolingo.com/profile/AleydaL

Si, lo que pasa que yo uso en veces sinónimos y ahí es donde me quitan vidas :S


https://www.duolingo.com/profile/NELSISTEM

Claro está bien usar sinónimos. Y para esta caso se puede usar: solamente y únicamente


https://www.duolingo.com/profile/sobe13

puse revista y esta mal .


https://www.duolingo.com/profile/croguuz

En ingles no se habla como en español, haya tienen menos y a la vez menos significados las palabras


https://www.duolingo.com/profile/croguuz

Unicamente, Solamente, Solo


https://www.duolingo.com/profile/nubiecilla1

Cómo se reporta?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroO975159

Después de hacer contestado da click en el Link de "la frase tiene un error"


https://www.duolingo.com/profile/Cruzfon

Unicamente y solamente es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/DORDI

only = únicamente ó solamente


https://www.duolingo.com/profile/chinochochis

porque no puede ser solamente o unicamente??????


https://www.duolingo.com/profile/JOSEPH58

Considero que deberían de tomar en cuenta como traducción correcta "Las revistas están disponibles solamente en francés".


https://www.duolingo.com/profile/bigo60

Pero only puede traducirse como "solamente" tambien


https://www.duolingo.com/profile/SVanbal

Only = solamente. :/


https://www.duolingo.com/profile/StephanSMKTS

Solamente=unicamente


https://www.duolingo.com/profile/occipeto

sólo = solamente


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Said

Exacto. Incluso ahora debe escribirse sin tilde ya que la RAE indicó que es poco probable que se confunda con la palabra "solo" que significa "soledad". Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Mike285

Puse las revistas están disponibles solamente en francés, está bien!!!, bueno duolingo, te regalo el corazón solo xq me caes bien xD


https://www.duolingo.com/profile/v.o.v.

Solo y solamente es similar en español


https://www.duolingo.com/profile/Westinhouse

¿Por qué esta mal la traducción: "Las revistas solo están disponibles en Francia"?


https://www.duolingo.com/profile/david.mart12

Las revistas estàn solamente disponibles en francès.


https://www.duolingo.com/profile/cesarini

por que la califican como incorrecta si only también traduce únicamente, están mal y eso es un error de Ustedes


https://www.duolingo.com/profile/noefar

creo que debe aceptarse únicamente porque en español es correcto (igual que solamente)


https://www.duolingo.com/profile/fenixdelocho

¿Tendría el mismo significado?

"The magazines are available only in french"

Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/tragon

(las revistas son , o estan disponibles solamente en frances), yo creo que( son o estan } esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/Huajuapan

ustedes dan la traduccion de Only = solamente


https://www.duolingo.com/profile/epi29

las revistas estàn disponibles solamente en francés, Es plural no singular


https://www.duolingo.com/profile/david.mart12

Las revistas estàn solamente disponibles en Francès.


https://www.duolingo.com/profile/noruk332

porque only no es igual a unicamente??


https://www.duolingo.com/profile/Mike285

Es lo mismo, es duolingo el del error, "solamente, unicamente, solo" da igual..


https://www.duolingo.com/profile/IsiMart

Correcto, duolingo está equivocado.


https://www.duolingo.com/profile/jrescotandi

no es posible perder medio corazón por una traducción que es válida, también es aceptable decir SOLAMENTE o SOLO


https://www.duolingo.com/profile/tomas_sanabria

Aja y como hace uno para saber cuando only es solo o solamente


https://www.duolingo.com/profile/mariav789

ambas significan lo mismo yo puse solo y me la acepto


https://www.duolingo.com/profile/epi29

Quisiera pedir por favor que el idioma portuguéz se pueda traducir al español. Muchas gracias a duolingo por tomar en consideración mi sugerencia.


https://www.duolingo.com/profile/tatto_1012

available: disponible. entonces porque me lo puso malo, si la logica de la oracion en español me indica que tengo que utilizar la palabra DISPONIBLE en lugar de libre.


https://www.duolingo.com/profile/lagamita

Estan surgiendo bastante errores al corregir y se debería tener en cuenta otras posiblidades: Las revistas están solo disponibles en frances.


https://www.duolingo.com/profile/jcruz2013

No estoy de acuerdo con la traducción de Duolingo en esta oración.


https://www.duolingo.com/profile/Elsapito

En español cuando sòlo va tildado se traduce, solamente, unicamente


https://www.duolingo.com/profile/ELIAS_COLINA

Yo escribi Las Revistas estan disponibles solo en Frances pero me la dio incorrecta me volo un corazon de un zopeton.


https://www.duolingo.com/profile/Mrfermath

Definitivamente pienso que Duolingo está mal, no se si las traducciones al español las hacen nativos en la lengua, mmmmm, me parece que no.


https://www.duolingo.com/profile/Quiron63

Por que si son sinonimos lo califican como error


https://www.duolingo.com/profile/v.o.v.

Solo y solamente son sinónimos en español! !!!


https://www.duolingo.com/profile/sanlori

que mal que only se traduzca solamente como SOLO.


https://www.duolingo.com/profile/clara.gonz2

Tiene tres traduciones solo solamente y unicamente no tiene que ser como tu quieres..


https://www.duolingo.com/profile/miguelange2194

Si no me equivoco ser y estar es lo mismo en ingles


https://www.duolingo.com/profile/Henryrusin

Mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/NELSISTEM

Solamente y únicamente están bien


https://www.duolingo.com/profile/AncizarBal

El problema está en que la máquina o el sistema, está programado por personas cuya lengua materna es el Inglés y aún desconocen muchas palabras del Español. Sería recomendable que tuvieran en su equipo de trabajo asesores especializados en nuestra lengua (Español).


https://www.duolingo.com/profile/elisapdr

Only=unicamente


https://www.duolingo.com/profile/MarcoAnton868

Ellos mismos no saben, que respuesta debe llevar, deben aprender español0


https://www.duolingo.com/profile/EllenLin

"Solo estan" es la forma correcta en español


https://www.duolingo.com/profile/AliM10

Más que quejarnos reportemos. Seguro los reportes son atendidos con más urgencia, este foro cumple el rol de ayudarnos entre nosotros. Es un bajón perder corazones, pero si reportamos ayudamos a mejorar Duolingo entre todos.


https://www.duolingo.com/profile/JaumeMorer

Estar en español es un estado presencial por ejemplo "estoy aqui" pero, las revistas no estan en francés sino son en Francés. Creo que deben revisar sus traducciones al español pues hay unas diferencias que Vds. dan por erróneas y no lo son


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

"French" es con mayúscula en inglés?


https://www.duolingo.com/profile/AurosHarman

Sí. We capitalize countries and languages. (And months, and days of the week, and a bunch of other things. Though we're not as bad as the Germans, who capitalize all nouns.)


https://www.duolingo.com/profile/sobe13

me quitaron corazon por poner revistas asi se le dice en Cuba a los magacines


https://www.duolingo.com/profile/EsmirnaA.

oops! me comí la "s" en "available" y por eso me me quitaron una vida. :S


https://www.duolingo.com/profile/ccsalgam

Available nos es lo mismo que "habilitada" también????


https://www.duolingo.com/profile/angelorozco7

"Estan disponible" está mal dicho? Me pusieron mala poner disponible en singular, pero creo que en español no está mal usado el termino en singular para esa frase.


https://www.duolingo.com/profile/monroenj

Las revistas estan solamente disponibles en francés fue mi respuesta y me pueden decir cual es la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/maite1112

Magazines también se dice en español


https://www.duolingo.com/profile/KarlaMitch

Debio ser aceptada mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/GraciasLio

Puse la respuesta correcta y me la dio incorrecta y me quita un corazon! Exactamente la misma respuesta correcta escribí.


https://www.duolingo.com/profile/FeliipeeSe

Rspondi Bien!!! Por que pone mal Si Es Magazines


https://www.duolingo.com/profile/Otaez

FUÉ LO QUE PUSE


https://www.duolingo.com/profile/Eskoz

La revistas estan solo disponibles en frances Por que?


https://www.duolingo.com/profile/juliocordz72

esta mal no acepta la opcion


https://www.duolingo.com/profile/AmparoAcero

Se entiende AVAILABLE qu dice con P


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoGo416663

Las respuestas "revistas solo estan" o "estan solo" pueden ser correctas

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.