1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Ha la vista perfetta."

"Ha la vista perfetta."

Traduzione:His vision is perfect.

September 24, 2013

31 commenti


https://www.duolingo.com/profile/MarioMame123

His vision is perfect " non è "ha la vista perfetta" ma "la sua vista è perfetta" che è tutt'altra traduzione!!!


https://www.duolingo.com/profile/MPHLsk

sono d'accordo, in italiano è diverso e dovrebbero adattare la risposta


https://www.duolingo.com/profile/Angela913931

He has a perfect vision dovrebbe essere accettata.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco401093

Infatti, secondo me così va benissimo. A me non l'ha accettata.


https://www.duolingo.com/profile/lillyluly

Sono d'accordo anche io ho scritto così


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

perché "he has the perfect sight" non va bene mi ha corretto con view


https://www.duolingo.com/profile/gianni823678

Anch'io ho scritto come te , penso che siano entrambe corrette


https://www.duolingo.com/profile/00aaooaa

anch'io ho scritto come te e stessa correzione,ma non ho capito l'errore


https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Perché a me non dà la possibilità di rispondere


https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Liberamente ma mi presenta le parole predefinite?


https://www.duolingo.com/profile/IGetU

Non ha mai voluto il "got", perché invece qui è necessario?


https://www.duolingo.com/profile/Cavaladscaia

la traduzione in italiano non è letteralmente corretta: "lui ha la vista perfetta" è diverso da: "la sua vista è perfetta" perché si traducono con: "His vision is perfect" invece di: " he has a perfect vision" anche se hanno lo stesso significato semantico. o sbaglio qualcosa nella sintassi o nella grammatica Inglese?


https://www.duolingo.com/profile/rafficonf

In alcuni casi duolingo accetta solo traduzioni letterali, anche se sono in un italiano improbabile, in altri casi, invece, come in questo, è duolingo stesso che propone questa traduzione non letterale!


https://www.duolingo.com/profile/Enrico807154

Perché non accetta: She has a perfect vision...


https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

-HA LA VISTA PERFETTA - -LA SUA VISTA è PERFETTA- Duolingo devi capire che sono due frasi completamente diverse .Aggiornati


https://www.duolingo.com/profile/franca706

Perché non va bene sign?


https://www.duolingo.com/profile/GiorgioGia20

Tutte le osservazioni sulla traduzione di "His vision..." attendono V/s risposta


https://www.duolingo.com/profile/GrazianaSa11

No no DL,qui la tua frase non corrisponde alla traduzione Italiana!!


https://www.duolingo.com/profile/FrancescoC820974

He has a perfect vision dovrebbe essere la risposta giusta


https://www.duolingo.com/profile/giorgio.am2

Da dove salta fuori ''got''?


https://www.duolingo.com/profile/gigi485

please tells about got


https://www.duolingo.com/profile/KruspeM

Leggo che : nell’inglese americano (US English) si usa più spesso “have“, mentre nell’inglese britannico (British English) si usa più spesso “have got“. Quando ci riferiamo a qualcosa che si possiede possiamo usare “have” o “have got” indifferentemente. Quando parliamo di azioni (che si fanno ogni giorno) invece è meglio usare solo “have“.... Quindi, se nel nostro caso è indifferente, perché vuole per forza il "GOT" ???


https://www.duolingo.com/profile/Manola07

perché non posso scrivere she has perfect vision


https://www.duolingo.com/profile/GiusiGaron

Ha la vita perfetta... Si traduce "he had the perfect vision" non his vision is perfect. Ho sbaglio?


https://www.duolingo.com/profile/renaga3

"he has a perfect vision" è la stessa cosa

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.