"Ha la vista perfetta."

Traduzione:His vision is perfect.

5 anni fa

20 commenti


https://www.duolingo.com/MarioMame123

His vision is perfect " non è "ha la vista perfetta" ma "la sua vista è perfetta" che è tutt'altra traduzione!!!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/AdeleTrita
AdeleTrita
  • 22
  • 6
  • 2
  • 164

Concordo

3 settimane fa

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 7

Può significare emtrambi le cose.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 24
  • 20
  • 10
  • 16

perché "he has the perfect sight" non va bene mi ha corretto con view

2 anni fa

https://www.duolingo.com/00aaooaa

anch'io ho scritto come te e stessa correzione,ma non ho capito l'errore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gianni823678

Anch'io ho scritto come te , penso che siano entrambe corrette

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/IGetU

Non ha mai voluto il "got", perché invece qui è necessario?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Angela913931

He has a perfect vision dovrebbe essere accettata.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lillyluly

Sono d'accordo anche io ho scritto così

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lucio604776

Pure io

1 anno fa

https://www.duolingo.com/rafficonf

In alcuni casi duolingo accetta solo traduzioni letterali, anche se sono in un italiano improbabile, in altri casi, invece, come in questo, è duolingo stesso che propone questa traduzione non letterale!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/franca706

Perché non va bene sign?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giorgio.am2

Da dove salta fuori ''got''?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/bikerroy

Ma il got ??

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gigi485

please tells about got

1 anno fa

https://www.duolingo.com/lorella379335

È tutta un altra traduzione

1 anno fa

https://www.duolingo.com/KruspeM

Leggo che : nell’inglese americano (US English) si usa più spesso “have“, mentre nell’inglese britannico (British English) si usa più spesso “have got“. Quando ci riferiamo a qualcosa che si possiede possiamo usare “have” o “have got” indifferentemente. Quando parliamo di azioni (che si fanno ogni giorno) invece è meglio usare solo “have“.... Quindi, se nel nostro caso è indifferente, perché vuole per forza il "GOT" ???

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Manola07

perché non posso scrivere she has perfect vision

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiorgioGia20

Tutte le osservazioni sulla traduzione di "His vision..." attendono V/s risposta

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cavaladscaia

la traduzione in italiano non è letteralmente corretta: "lui ha la vista perfetta" è diverso da: "la sua vista è perfetta" perché si traducono con: "His vision is perfect" invece di: " he has a perfect vision" anche se hanno lo stesso significato semantico. o sbaglio qualcosa nella sintassi o nella grammatica Inglese?

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.