"Chiudi la porta."

Traduction :Ferme la porte.

May 14, 2015

23 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Katecool8888

avec le verbe "fermes" avec un s, en français, il faut obligatoirement l'écrire avec le sujet TU, parce qu'il s'agit du présent de l'indicatif. Ferme sans "S" est de l'impératif, obligatoirement.

August 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Exact. Et en italien, la 2ème pers. du sing. de l'impératif des verbes en "ere" se termine par "i" (comme pour le présent). Donc, pour "Chuidi la porta" il y a 2 traductions possibles que seul le contexte (absent ici) peut départager.

May 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Melooo1994

"Ferme" devrait être accompagné d'un "!" s'il était à l'impératif ou sinon c'est effectivement 'Tu fermes la porte.' comme dit précédemment.

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Etienne_Combier

Aucune règle en français ne parle de mettre un "!" pour l'impératif, c'est uniquement pour accentuer l'injonction. La conjugaison a ce rôle : ferme (impératif) vs tu fermes (indicatif présent)

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/grany25

Voilà ici, je suis d'accord. C'est donc au présent !

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

Deux possibilités: "ferme la porte" (impératif, une phrase utilisable souvent dans la conversation courante, en émission ou en réception), ou "tu fermes la porte" (indicatif présent). L'absence d'utilisation des pronoms personnels est un reste du latin, les formes différentes du verbe conjugué aux différentes personnes rendant ce pronom non indispensable.

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/assises

Vous avez complètement raison: A chaque fois, je me fais piéger par cette phrase. (présent ou impératif?) mais comme il n'y a pas de point d'exclamation, je me dis que c'est forcément au présent, hélas c'est compté comme faux.

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Aerinez

Ferme la porte cest de l'imperatif. Cest pas de l'indicatif present qu'il faudrait?

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Oui, mais chiudi, à la deuxième personne du singulier, est identique au présent et à l'impératif : voir une table de conjugaison du verbe chiudere ici

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Aerinez

ah oui, merci :)

May 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/amebissonnette

Quelle est la différence entre ''Il ferme la porte'' et ''Ferme la porte''? Logiquement, si ce module a pour but d'apprendre les verbes au présent, Il ferme la porte devrait être la réponse, et non Ferme la porte, qui est à l'impératif (je sais bien que l'impératif est un temps au présent, mais où est la différence dans la phrase en italien si on a l'habitude d'omettre les pronoms à l'indicatif présent?)

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Comme les deux (indicatif présent et impératif présent) sont exprimés de la même façon (dans ce cas, ça peut varier en fonction du verbe et de la personne), les deux doivent être acceptés, même si cette phrase est d'abord proposée dans la leçon sur le présent (de l'indicatif).

Lorsque vous ferez la révision et que vous aurez passé les deux modules, comment ferez-vous pour distinguer duquel provient cette phrase ?

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Katecool8888

Comme dans certains cas, le sujet n'est pas nécessaire, on peut donc le traduire, à l'impératif et au présent de l'indicatif ?

August 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Dans la plupart des cas, le sujet n'est pas nécessaire en italien. Alors oui, vous pouvez le traduire autant par l'indicatif que par l'impératif.

August 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/victadelo

"chudi" est sensé s'adresser à la deuxieme personne du singulier "fermes" devrait etre accepté

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

À l'impératif, les verbes du premier groupe ne prennent pas le s à la deuxième personne du singulier. Vérifie dans un dictionnaire de conjugaison.

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/victadelo

Ce qui me gène c'est que l'on ai tendance a mélanger les règles qui s'appliquent au Français avec celles qui s'appliquent à l'italien

August 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Katecool8888

Les règles, en français sont parfaitement claires (même si elles ont pas mal "d'exceptions", ce qui complique un peu l'apprentissage du français). En italien, les règles sont plus simples mais aussi beaucoup plus "larges et tolérantes", ce qui fait le charme de l'Italie. Mais il faut bien séparer... et s'impregner des règles de la langue apprise... quand elles sont déterminées !

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/evi144

en italien on ne met pas le pronom devant le verbe, pour moi "chiudi" sous-entend " tu", donc "fermes" avec un "s" présent de l'indicatif

May 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/OcciTania

entièrement d'accord avec vous, la traduction devrait donc être : tu fermes la porte

June 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Morgante4

chiudi étant la deuxième personne du singulier la traduction devrait être fermes

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Morgante4

chiudi étant la deuxième personne du singulier donc tu (tu fermes la porte) devrait être accepté

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Tu fermes la porte " , devait être la bonne traduction , car on traduit à partir de la langue italienne , et dans laquelle pour l'impératif , le point exclamatif est obligatoire .

September 18, 2018
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.