1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Chiudi la porta."

"Chiudi la porta."

Traduction :Ferme la porte.

May 14, 2015

20 messages


https://www.duolingo.com/profile/Katecool8888

avec le verbe "fermes" avec un s, en français, il faut obligatoirement l'écrire avec le sujet TU, parce qu'il s'agit du présent de l'indicatif. Ferme sans "S" est de l'impératif, obligatoirement.


https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Exact. Et en italien, la 2ème pers. du sing. de l'impératif des verbes en "ere" se termine par "i" (comme pour le présent). Donc, pour "Chuidi la porta" il y a 2 traductions possibles que seul le contexte (absent ici) peut départager.


https://www.duolingo.com/profile/Melooo1994

"Ferme" devrait être accompagné d'un "!" s'il était à l'impératif ou sinon c'est effectivement 'Tu fermes la porte.' comme dit précédemment.


https://www.duolingo.com/profile/Etienne_Combier

Aucune règle en français ne parle de mettre un "!" pour l'impératif, c'est uniquement pour accentuer l'injonction. La conjugaison a ce rôle : ferme (impératif) vs tu fermes (indicatif présent)


https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

Deux possibilités: "ferme la porte" (impératif, une phrase utilisable souvent dans la conversation courante, en émission ou en réception), ou "tu fermes la porte" (indicatif présent). L'absence d'utilisation des pronoms personnels est un reste du latin, les formes différentes du verbe conjugué aux différentes personnes rendant ce pronom non indispensable.


https://www.duolingo.com/profile/Philippe.Beaupel

Vous avez complètement raison: A chaque fois, je me fais piéger par cette phrase. (présent ou impératif?) mais comme il n'y a pas de point d'exclamation, je me dis que c'est forcément au présent, hélas c'est compté comme faux.


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Tu fermes la porte " , devait être la bonne traduction , car on traduit à partir de la langue italienne , et dans laquelle pour l'impératif , le point exclamatif est obligatoire .


https://www.duolingo.com/profile/Aerinez

Ferme la porte cest de l'imperatif. Cest pas de l'indicatif present qu'il faudrait?


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Oui, mais chiudi, à la deuxième personne du singulier, est identique au présent et à l'impératif : voir une table de conjugaison du verbe chiudere ici


https://www.duolingo.com/profile/Aerinez

ah oui, merci :)


https://www.duolingo.com/profile/Katecool8888

Comme dans certains cas, le sujet n'est pas nécessaire, on peut donc le traduire, à l'impératif et au présent de l'indicatif ?


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Dans la plupart des cas, le sujet n'est pas nécessaire en italien. Alors oui, vous pouvez le traduire autant par l'indicatif que par l'impératif.


https://www.duolingo.com/profile/victadelo

"chudi" est sensé s'adresser à la deuxieme personne du singulier "fermes" devrait etre accepté


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

À l'impératif, les verbes du premier groupe ne prennent pas le s à la deuxième personne du singulier. Vérifie dans un dictionnaire de conjugaison.


https://www.duolingo.com/profile/victadelo

Ce qui me gène c'est que l'on ai tendance a mélanger les règles qui s'appliquent au Français avec celles qui s'appliquent à l'italien


https://www.duolingo.com/profile/Katecool8888

Les règles, en français sont parfaitement claires (même si elles ont pas mal "d'exceptions", ce qui complique un peu l'apprentissage du français). En italien, les règles sont plus simples mais aussi beaucoup plus "larges et tolérantes", ce qui fait le charme de l'Italie. Mais il faut bien séparer... et s'impregner des règles de la langue apprise... quand elles sont déterminées !


https://www.duolingo.com/profile/evi144

en italien on ne met pas le pronom devant le verbe, pour moi "chiudi" sous-entend " tu", donc "fermes" avec un "s" présent de l'indicatif


https://www.duolingo.com/profile/OcciTania

entièrement d'accord avec vous, la traduction devrait donc être : tu fermes la porte


https://www.duolingo.com/profile/Morgante4

chiudi étant la deuxième personne du singulier la traduction devrait être fermes


https://www.duolingo.com/profile/Morgante4

chiudi étant la deuxième personne du singulier donc tu (tu fermes la porte) devrait être accepté

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.