"Non ho mai recitato su quel palcoscenico."

Traduzione:I have never performed on that stage.

September 24, 2013

10 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2313

Perché usare il verbo "to act" sarebbe errore?


https://www.duolingo.com/profile/adrovererika

i have never acted on that stage


https://www.duolingo.com/profile/anthinoous

recite is simillar to perform. why it is wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

"Recite" in inglese è più specifico - solo per parlare, non ballare, cantare, ecc. Si usa la parola "recite" per le poesie (oppure qualche volta i film/ le commedie ma soltanto parlare, non il movimento). Per esempio: the girl recites the poem/ He likes to recite lines (i dialoghi) from movies.


https://www.duolingo.com/profile/fabriziogu24470

posso anche dire: i did not never performed on that stage?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Ciao Fabrizio!in inglese la doppia negazione non viene accettata quindi: puoi dire i did not ever perform (non performed) oppure i never performed/ i have never performed/ i have not ever performed.


https://www.duolingo.com/profile/incollina

"I did never perform on that stage mi


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

non esiste quella costruzione:

i never perform

oppure

i did not ever perform

o con il present perfect

i have never performed

Never si usa con il verbo affermativo (i performed/ i have performed) i did perform è una strana costruzione enfatica ma di norma il past perfect si fa: i performed o i did not perform

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.