"Parliamo perché sappiamo."

Traduzione:We speak because we know.

5 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/fomafomic

Quando il soggetto è sottointeso? perchè non si puó scrivere: we speak because know.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pennyleecooper

L unico caso é con AND e OR "we speak and run " per esempio é corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Non si omettere il pronome soggetto in inglese, eccetto con l'imperativo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/EleCalabre

Ma che senso ha scrivere 2 volte we

4 anni fa

https://www.duolingo.com/4Elendil

Andrebbe bene sostituire "because" con "cause" ? We speak cause we know

.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

No, cause ha un altro significato. Però, spesso in inglese parlato si manca il "be" in "because". "We speak 'cause/ 'cos we know". Questo è molto informale e non si deve usarlo su Duolingo!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/4Elendil

Illuminante come sempre, mille grazie!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertoDiL13

Qualcuno sa dirmi la differenza fra "talk" e altri verbi come "speak", "say" e "tell"?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/giulia384183

Non è sbagliato

1 settimana fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.