Is "Sen baligi yersin " correct , too ?
Should be. Since there is conjugation and declension in Turkish, direct object pronoun can be omitted.
Balik = fish ---- balığı = the fish
This is only true when talking about direct objects. This is not true when talking about the subject of a sentence :)
Why not yerim?
Because yerim is for Ben (I/me)
Yerim = ben(i/me)
Yersin = sen(you)
why "balik" could be baligi?
It is in the accusative case, which is used for specific direct objects :)
Why can't I write "yer"?
That would mean "I eat"
I thınk ıt could be also: Sen balığı ye. Yourder someone to eat the fısh.
In English, we very rarely use the pronoun "you" when giving orders. I mean, really , really rarely.
Why not we use siz there???
Sen is informal, Siz is formal / polite
Why yerseniz ?
Yer = eat, -iz for siz, -en for what??
Why does it not use Siz?
why no sen???
Why doesn't use siz/sen
Same questions over and over. Go read previous comments to know why. That sentence specifically points to one person - Sen. So obviously no other can be used because the ending for a verb would be different.
Add some examples of : Yer(im) (is) (sin) some thing like that conjuction
So whats the difference between "sen baliği yersin" and " "baliği yersin" or are they exactly the same