"What level are you on?"
Translation:Cén leibhéal ar a bhfuil tú?
Perhaps this may explain: http://www.daltai.com/discus/messages/13510/53100.html?1295630002
Let's see if I understood that correctly: - A bhfuil is for a direct relative clause (the subject of the proposition in the clause is the same as the subject of the precedent, main proposition); - atá is for an indirect relative clause (the subject is different).
Is that correct?
Another good point! So the negative would be "Cén leibhéal nach bhfuil tú air? That does sound right when I read it out. I suppose I just always said the positive version one way and was conditioned to associate ending with the preposition on a negative without knowing why. Good old Ardleibhéal at work!
Ah sure, the whole rule is nonsense! :) AFAIK it stems from the days when language scholars were desperately trying to squeeze English into the grammatical structures of Latin (a "proper" language in their view) despite the glaring differences due to English's complex mixed origins. In fact, the Oxford English itself now says using a preposition at the end of a sentence is grand: https://en.oxforddictionaries.com/grammar/ending-sentences-with-prepositions
The answer Duolingo shows you says ar rather than air because there is no pronoun involved (the relative clause is the object of the preposition). The alternative answer uses air, because you can't end a sentence with a preposition - using a prepositional pronoun suffices.
I've tried to report this, but sometimes what you want to report isn't provided as an option. (I went with "The dictionary hints on hover are wrong or missing").
There is a problem with this one, though, if you're using the option where you choose words from a list rather than typing your own translation out: the word "ar" is missing.
The list of words provided is: cén, leibhéal, a, tú, bhfuil, phróifil, smacht, air, baill, glaoch.
If it's possible to get the meaning of "what level are you on?" using that list, I can't see it.