"Drink orange juice in order to not be sick!"
Translation:Hasta olmamak için portakal suyu iç!
You can say "Hastalanmamak için portakal suyu iç." too so it's not wrong.
Would it be wrong if i changed the order of the sentences, like that "portokal suyu iç hasta olmamak için" ? Because I did so and was marked wrong, any help??
I did the same. I couldn't possibly speak like that. OK, that my Turkish sounds like song lyrics. I can live with that ;-)
That sounds like a song lyric. We wouldn't say that when speaking. It's not "wrong", though. Just a very rare syntax.