"De politie zit ons achterna."

Vertaling:The police are after us.

May 14, 2015

10 opmerkingen
Deze discussie is gesloten.


https://www.duolingo.com/profile/AgnesGuns1

the police is after us waarom fout,,??


https://www.duolingo.com/profile/El2theK

Zie voorgaande reacties.


https://www.duolingo.com/profile/Annewien

waarom is ''the police IS after us'' fout??????????????????????????????????


https://www.duolingo.com/profile/El2theK

Omdat in het Engels bij Police altijd meervoud wordt gebruikt.


https://www.duolingo.com/profile/MissStuart

In het Nederlands zien we de politie als één organisatie, dus enkelvoud. In het Engels wordt de politie gezien als meerdere leden van het politiekorps, dus meervoud.


https://www.duolingo.com/profile/WordFitlySpoken

Eh...als een moedertaalspreker van het Engels ik begrijp dit niet. Is dit een idioom?


https://www.duolingo.com/profile/Lahure
  • 2972

Am also English. I think this implies 'The police are chasing us - the police are behind us'.


https://www.duolingo.com/profile/WordFitlySpoken

Okay, so it is just one of those things to remember, I suppose. Didn't remember this from the English to Dutch course, so I got a bit tripped up when I saw this one.


https://www.duolingo.com/profile/Hans785347

The police are following us, wordt ook fout gerekend

Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.