"Anyway it is good like this." should be okay as well.
Why is va translated as it is?
va means go (andare) "va bene" means "goes well", which can be "fine".
"It is going well" is close to "it is fine"
"Anyway, it goes well like this" accepted 1 Nov 2017
I put it works well, which I thinks is more used than "goes well" but it wasnt accepted
"Like that" should also be accepted as valid, along with "like this."
It is now.
I thought cosi meant things? So I answered "Anyway, things are fine" - where did I go wrong?
There is a difference between cosi and così, both in meaning and pronunciation. The former is stressed on the first syllable and means 'things', the latter is stressed on the last syllable and means 'this way'.
'It goes well' or 'it goes fine' .....neither of these is good idiomatic English usage.
'It's going well' would be ok, but not 'it's going fine'.
'Anyway, it's fine as it is' would be better I think.
'comunque' was marked wrong for 'however' in the previous question! I do wish Duolingo was more consistent!
Can someone tell me why I got this wrong: "Anyway it goes fine like this"
your answer sounds correct as a literal translation, but that's not how we speak in english
Unlucky. You're answer sounds better than my "Anyway it goes well like this." If mine's right, then so shoild yours.
Not really. it's "GOES well" or "IS fine". These are two different common expressions which pair different verbs with different qualifiers
It also accepted "Anyway, this is fine."
excuse me but the words are ALL RIGHT !!!!! alright is only an American expression
anyway it goes well like this, Should be right?
'still' should be accepted for communique
ok where I'm from anyways is often used, and I feel it should be accepted :(
Agreed. I keep tripping up on that.
Can someone explain to me why my answer is incorrect: "It already goes so well."
The word for 'already' is 'già'.
Shouldn't "Although it is good like this" also be accepted?
there's no word for "although" in the original sentence
My translation fine as it is perfectly good English translation
No, it isn't.