va means go (andare) "va bene" means "goes well", which can be "fine". "It is going well" is close to "it is fine"
I thought cosi meant things? So I answered "Anyway, things are fine" - where did I go wrong?
There is a difference between cosi and così, both in meaning and pronunciation. The former is stressed on the first syllable and means 'things', the latter is stressed on the last syllable and means 'this way'.
excuse me but the words are ALL RIGHT !!!!! alright is only an American expression
your answer sounds correct as a literal translation, but that's not how we speak in english
'It goes well' or 'it goes fine' .....neither of these is good idiomatic English usage. 'It's going well' would be ok, but not 'it's going fine'. 'Anyway, it's fine as it is' would be better I think.