"She is the doctor."
Translation:Is í an dochtúir í.
why is "i" used twice in this sentence? I think it is the second use of "i" that is confusing me.... to me it appears to say "she is the doctor she"
The first í in this sentence is a subpredicate, and the second í is the subject. The subpredicate is needed because definite nouns aren’t allowed to be adjacent to the copula.
EDIT: Note that in Ulster Irish, Is í an dochtúir can be used (similar to identificational copular sentences with a first- or second-person pronoun rather than a third-person pronoun), but in this case í is the subject and no subpredicate is used.
Man alive, I was lost at "subpredicate"! How come children effortlessly learn languages without the need for a doctorate in linguistics yet I can barely grasp scilling's explanations? [no response required]
Oh thank goodness, I thought it was just me! I gave up trying to look up all the grammatical terms; it just felt like I was on a roundabout of confusion. I've readjusted how I approach the language: I am now a three year old learning her second language from her grandmother's visits.
I almost got it right ("is si an dochtúir si") What's the difference between si and i, between se and e?