1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Whose is the shirt?"

"Whose is the shirt?"

Traduzione:Di chi è la camicia?

September 24, 2013

52 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PietroDiDi1

si può dire anche: "whose shirt is it?"


https://www.duolingo.com/profile/vany82

penso che ""whose shirt is it?"" sia corretto....voi che dite?


[utente disattivato]

    Le forme corrette e più usate per indicare Di chi è x sono Whose shirt is this e Whose shirt is it quando si hanno dei dubbi consiglio sempre di cercare la frase su Google e di sbirciare nelle varie pagine di discussione anglosassoni


    https://www.duolingo.com/profile/Angilberto

    nell'esercizio precedente ha segnalato come errata la risposta ''whose is the horse?'', in questo esercizio segnala come corretta ''whose is the shirt?''. Qual è la differenza fra le due proposizioni?


    https://www.duolingo.com/profile/Ex3mity

    Sono giusti entrambe

    Quando whose è usato come aggettivo è seguito da un sostantivo, che può essere un nome comune di persona o di cosa:

    Whose book is that? It's Tom's.

    Quando whose è usato come pronome non è immediatamente seguito da un sostantivo.

    Whose is that book? It's Tom's.


    https://www.duolingo.com/profile/Gabriella435117

    Qual è la differenza tra "whose is the shirt" e "whose shirt is it"?


    [utente disattivato]

      ♡I don't know♡


      https://www.duolingo.com/profile/RagnettoPaladino

      Whose shirt is it? Whose is the shirt?

      C'è qualche differenza fra le due formule o sono equivalenti?


      https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaCas371674

      Decidetevi se la traduzione di camicia e maglia e la stessa ovvero shirt....visto che da errore


      https://www.duolingo.com/profile/rosannaFat1

      ma dalla pronuncia voi capite "Whose is"?


      https://www.duolingo.com/profile/barbara949548

      no, stavo per fare la stessa domanda.. spesso l'accento è così esagerato da storpiare le parole


      https://www.duolingo.com/profile/antonioric2

      No, solo whose..perlomeno io


      https://www.duolingo.com/profile/Devid2013

      Whose è incomprensibile. Sembra che la pronuncia inizi con una T


      https://www.duolingo.com/profile/EMMA200915

      Lo so gli inglesi son così


      https://www.duolingo.com/profile/Antonietta664343

      Camicia o maglia è sempre la stessa parola? Shirt?


      https://www.duolingo.com/profile/DANIELE8400

      NON SI CAPISCE WHOSE DAI...


      https://www.duolingo.com/profile/Paola52746

      Perchè "Whose is the shirt" è corretta mentre mi dà errore "Whose is the tea"?


      https://www.duolingo.com/profile/Giuseppina897995

      Perche´ tea significa " il te´"


      https://www.duolingo.com/profile/Massimilia945053

      Ma shirt non ha la stessa traduzione per camicia e maglia? Non capisco perché mi dia l' errore


      https://www.duolingo.com/profile/gonaria13

      Oggi mi da errato di chi è la maglia boh!


      https://www.duolingo.com/profile/giuse102761

      Bxjxjfbfu una parola senza vocali


      https://www.duolingo.com/profile/Angelica11_

      shirt significa anche maglia


      https://www.duolingo.com/profile/ottoalbis

      Registrazione vergognosa!!!


      https://www.duolingo.com/profile/mirkobraga1

      Si sente "please"


      https://www.duolingo.com/profile/Laura650945

      Scusate ma nella definizione di "shirt" me l ha sempre data come corretta "maglia" adesso cos'è cambiato?????


      https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

      'Maglia' o "camicia" è sempre "shirt", anche se poi ci sono alcune specifiche (t-shirt, button shirt...)


      https://www.duolingo.com/profile/cloclo15

      Penso che 'whose is the horse' sia corretta? Forse e un errore?


      https://www.duolingo.com/profile/benecchi0

      come al solito non si capisce WHOSE e shirt sembra SHIRTS sono solo io che non capisco la pronuncia?


      https://www.duolingo.com/profile/annamaria649605

      Condivido, a mio parere spesso non si capiscono le parole.


      https://www.duolingo.com/profile/bobo.iacob

      si capisce shirts invece di shirt, e parecchio anche


      https://www.duolingo.com/profile/Amanda441657

      concordo e succede spesso che singolari vengano letti come plurali ma,andrebbe segnalato nella bandierina....forse qualcuno lo leggerà


      https://www.duolingo.com/profile/AnnaFiacca

      Perchè è sbagliato "di chi è la camicetta"???


      https://www.duolingo.com/profile/Fede.xo

      Camicetta è un vezzeggativo di camicia.


      https://www.duolingo.com/profile/Privitorta

      Se é camicia, non é vezzeggiativo.


      https://www.duolingo.com/profile/sofia240921

      Si può dire anche "whose shirt is it?"


      https://www.duolingo.com/profile/AngelaDiCa6

      Perché sbagliato?


      https://www.duolingo.com/profile/costantino.poggi

      Mi domando: come faccio da queste semplici frasi capire se il Gufo considera Which o Whose come aggettivi e quindi devono essere seguiti da un nome oppure come un pronome a cui non può seguire un nome? Non mi sembra bello tirare a indovinare. Grazie a chi può chiarire.


      https://www.duolingo.com/profile/marina382327

      Continua a darmi errato....io ho detto: Di chi e' la camicia...non capisco


      https://www.duolingo.com/profile/costantinopoggi

      Hi, Marina382327 la traduzione è giusta, stai per caso usando l'apostrofo sul verbo essere? Vedo che hai scritto e' invece di è, Duolingo è molto severo con gli accenti acuti e tonici. Buon proseguimento.


      https://www.duolingo.com/profile/alessandra154317

      Perche' e' sbagliata?


      https://www.duolingo.com/profile/Vera568852

      Ho spinto male il tasto


      https://www.duolingo.com/profile/Barbara239069

      Perché a volte shirt viene tradotto come camicia e a volte come maglia? Adesso mi ha dato errore come maglia. Qualcuno sa spiegarmelo? Grazie


      https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

      "shirt" significa entrambe le cose.


      https://www.duolingo.com/profile/lorenascal2

      Anch'io ho un po' di confusione tra "whose is the shirt?" e "whose shirt is it?.Mi sembra che a scuola era la seconda ipotesi giusta. Mi piacerebbe sapere quale si divrebbe usare. Grazie


      https://www.duolingo.com/profile/AdornoOrsi3

      Ma cambiate questa orribile voce!!!!!!?

      Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.