"Genç baykuş çok yakışıklı."
Translation:The young owl is very handsome.
Why wouldn't it take beautiful instead of handsome? Is it that much of a nuance?
I think so, you might call either a sunset or a person beautiful but you surely wouldn't call a sunset handsome would you?
Help me, please: Yakışıklı. Where does the suffix lı "come" from? why it is not: ...yakışık?
and there is -dir because? Am I right in saying it would only be there if stating a fact, or if making a guess?
As far as I know, you don't need DIr unless you're stating a fact or emphasising that this is a fact. Something along those lines. I know plenty of Turks and never heard DIr used. But maybe I just never noticed it.