Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Ця їжа міжнародна."

Переклад:The food is international.

3 роки тому

6 коментарів


https://www.duolingo.com/Sultanidze

Чому не можна сказати "The international food." ?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Natalia_greb

Тоді українською мовою це речення буде як "ця міжнародна їжа", а не так як нам пропонують "ця їжа (є) міжнародна". Трошки різні акценти, але зміст той же. В українській мові дієслово може бути пропущеним, тоді як в англійській дієслово в повному реченні обов'язково повинно бути (is)

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/Olexander2

A meal не можна?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/uuqM4

чому не можна без "is"

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 593

У повному англійському реченні обов'язково має бути дієслово. У цьому - дієслово-зв'язка is. На українську воно не завжди перекладається.

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/svutik7

Чому скорощення не зараховується за правильну выдповідь the food's international?

3 роки тому