Would it also be correct to say "Ev almak şimdi çok zor!". I got the impression that "artık" was more of a "finally, at last"?
Yes, you can say "şimdi", but that only means "now". Like, right now it's hard to buy a house, but two hours later, it might be easier.
When you say "artık", it's more like "from now on". It's hard now, it will be hard tomorrow.
Ah, great, got it, thanks!
Since we're so uptight about proper English answers, this English sentence needs a gerund verb. Hence "It's very difficult BUYING a house now" should be accepted.
Evet, evler bu günlerde çok pahalı oluyor.
why "the house" is wrong?
I think you need to say evi to mean THE house
Evet Duo haklısın!
There are a lot of errors in the English translation in this unit. Sometimes you acccept 'to be' other times 'being'. There is no consistency
Evet, çok doğru özellikle gençlerin için bugünlar=(