"Corriamo verso il cortile."

Translation:We run to the courtyard.

December 25, 2012

9 Comments


https://www.duolingo.com/hkysonjr
  • 18
  • 17
  • 17
  • 13
  • 9

Either "toward" or "towards" should be permitted in t he translation of this sentence.

December 25, 2012

https://www.duolingo.com/leonardicus

Agreed.

December 28, 2012

https://www.duolingo.com/ChristelDK

I wrote "We run towards the courtyard" and it was accepted, as it should be :-)

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/amanda185

Why is "Let's run towards the courtyard" wrong? Corriamo could also be imperative.

March 13, 2013

https://www.duolingo.com/MABBY
  • 25
  • 24
  • 84

towards isn't used used "properly" in english grammar, 80% of the time. The words toward and towards are generally accepted as being equal, but gramatically they aren't. Same with backward and backwards. You walk toward someone; a building is located towards the edge of town.

April 27, 2013

https://www.duolingo.com/amanda185

Ok thanks for the clarification. I was pointing out that "Corriamo" is also imperative (as in "Let's run"), not just indicative ("We run")...

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/ruth-mac
  • 25
  • 23
  • 14
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 1993

I think the imperative would have an ! at the end.

July 21, 2013

https://www.duolingo.com/nspul

why does verso = to all of a sudden. i thought that "a" was to...how do we know when to use one or the other?

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/Yuujen
  • 12
  • 10

Verso is more akin to toward

December 13, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.