"Estudantes tomam vinho."

Translation:Students drink wine.

September 24, 2013



Those lazy students! All party and fiesta! I didnt know it was take as in "intake" either though....

June 6, 2014


What is the difference in using tomar versus beber?

September 24, 2013


They both are used as drink, but beber is used for liquids and tomar includes other senses (like take). Tomar o ├┤nibus, tomar banho, tomar rem├ędio.

September 24, 2013


I believe that tomar can also only be used transitively, unlike beber?

Like I can say "O estudantes bebem" (the students drink) but not "O estudantes tomam" because the meaning of tomar is more generic.

June 12, 2017


Depening on the context, "tomar" can also be used intransetively. =)

June 12, 2017


Ah, I stand corrected then.

June 12, 2017


Why is "The students drink wine" wrong in English? The correction said "Students drink wine".

May 11, 2015


Because if it were THE students it would be OS estudantes

May 13, 2015


I said take wine and it was incorrect

February 25, 2014


"take" used to mean "drink" has become rare in english, and is usually avoided when the alternative meaning of "pick up and hold onto without asking" is a possible alternative meaning. One does still say "I take coffee with my breakfast," or ask "do you take coffee or tea," so arguably, it should be accepted here.

June 25, 2017


it may be slightly old fashioned but it is still correct and should be accepted.

July 2, 2019


"The students drink wine " is wrong!! Why?

August 16, 2015


Here we don't have an article because we're talking about students in general - it's a habit/fixed behavior of students (or so Duolingo thinks). "The students" is a specific group of students.

August 16, 2015
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.