1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I will get a basket for the …

"I will get a basket for the apples."

Tradução:Eu pegarei uma cesta para as maçãs.

September 24, 2013

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/zlgiffoni

Não entendí por que "Eu irei pegar uma cesta para as maçãs" está errado.


https://www.duolingo.com/profile/Isabele989673

Porque senão seria 'I will take a basket for the apples'


https://www.duolingo.com/profile/felipe546271

Pq o verbo conjugado de forma correta é peguarei e nao eu irei pegar


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

"Eu pegarei", embora não deixe de estar correto, não é a melhor tradução. No caso, "eu conseguirei" é mais preciso. O verbo "pegar" tem mais a ver com "catch" ou talvez "hold", não?


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

Eu coloquei " eu apanharei um cesto para as maçãs ", e Duolingo aceitou


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Muito bom também...


https://www.duolingo.com/profile/Oscar_Paulo

No vosso vocabulário sugerido,nem sequer consta a palavra pegarei


https://www.duolingo.com/profile/guilherme264164

Quem que fala eu apanharei uma cesta para pegas maças? Que coisa estranha , ainda mais ser a unica maneira correta? Porque que eu vou conseguir uma cesta para APANHAR maças soa mais estranho que eu cou APANHAR uma cesta para pegar maças?


https://www.duolingo.com/profile/LizeteAzev

Comprarei está errado? Porquê aparece na opção.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.