1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I would have opened the wind…

"I would have opened the window."

Çeviri:Ben pencereyi açardım.

May 16, 2015

10 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/nr_cakir

I would open the window = tam karşılığı nedir ?


https://www.duolingo.com/profile/zubiz

Dünkü yorumumdan devam ediyorum ;)

I would open the window = Camı açardım. (Hala da açabilirim. Mesela oda şu an serin, ama sıcak olsa açardım)

I would have opened the window = Camı açardım. (Artık açamam, o zaman ve koşullar geride kalmış, muhtemelen pencerenin olduğu odada bile değiliz artık.)


https://www.duolingo.com/profile/LastGamer3

used to kalıbı ile arasındaki fark nedir ?


https://www.duolingo.com/profile/onatenver

camı açardım da kabul edilmeli


https://www.duolingo.com/profile/Emma-lee93

Tabii olur rapor edebilirseniz ekleriz :)


https://www.duolingo.com/profile/gogo1593

"Blen pencereyi açacaktım" olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/MehmetEmin201456

i'd have the window open kesinlikle doğru?


https://www.duolingo.com/profile/LastGamer3

used to kalıbı ile would have V3 arasındaki fark ne


https://www.duolingo.com/profile/EmreKeskin17

Used to gecmiste yaptigin ama suan yapmadigin durumlar icin, would habe v3 + if yapisi soyle ben senin yerinde olsaydim pencereyi acmis olurdum . Gibi


https://www.duolingo.com/profile/TanEr767552

Would have dım dim açardım dönerdi giderdi vs.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.
Başla