1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "В нашій країні немає безпеки…

"В нашій країні немає безпеки."

Переклад:There is no security in our country.

May 16, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Чи можна тут сказати safety замість security?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1378

Так, у мене прийнялось


[заблокований користувач]

    Нмд ні. Safety - особиста, побутова тощо безпека. Security - нацбезпека


    https://www.duolingo.com/profile/DimonKing

    Security - це ж, більше, "охорона", а не "безпека" ...


    https://www.duolingo.com/profile/vlodko_lviv

    Чому невірно In our country there is no security?


    https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Shiro

    Згідно правил вживання зворотів there is/there are, на перше місце завжди ставиться слово there, після чого йде дієслово to be у відповідному часі (теперішньому, минулому чи майбутньому). Після дієслова завжди буде знаходитися підмет (предмет або людина), про який йдеться у реченні:

    There + to be у відповідному часі + підмет.


    https://www.duolingo.com/profile/LeraNester2

    Чому тут вимагають зворот there is/there are, якщо можна просто Our country doesn't have security ?


    https://www.duolingo.com/profile/i5tHPGuX

    Можливо тому, що ваш переклад "Наша країна не має безпеки" відрізняється від "В нашій країні немає безпеки".


    https://www.duolingo.com/profile/LeraNester2

    Дякую, тепер бачу)

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.