Not always. Sometimes, if I understand it correctly, the noun remains in the nominative case, for example: "Kitap okuyorum," "I am reading a book" (no particular book). Other case endings are used e.g. the accusative, when a specific direct object is indicated ("I am reading THE book" "Kitabı okuyorum") or e.g. when indicating direction towards, or e.g. when certain verbs require certain cases, as here.
"She has not started to the school yet." why this sentence is wrong? When we're talking about her/his school, both of us know THE school. Please help me :) /////////////////////////////////////////////////////////////
"She has not started to the school yet." Neden bu cümle yanlış? Onun okulu hakkında konuşuluyorken, ikimiz de hangi okul olduğunu biliyoruz. Lütfen yardım edin :)
I wrote this: 'He didn't begin school yet." and it was marked wrong. I have read the comments below and do not see why. I also wonder how the translation came up with the present perfect tense in English (which seems all right) while the simple past was rejected. I think with 'yet' either tense is acceptable although present perfect might be preferable.
(native English speaker) I have a feeling it is just a matter of usage; we just use "to start school" as the phrase for children beginning their education. English has a lot of synonyms and therefore often they spawn different phrases that become the norm. You "start school" at five years old. But the teacher "begins class" and explains the lesson. It's a phrasal minefield. And remember that you can start a clock, or your car, but you cannot begin them....