Woah, Duolingo, you naughty boy!
Came here for this.
You just made my day. Have a lingot.
i put "in front of and behind" and that was marked wrong too
Ditto. This should definitely be correct. "In front and behind" is not a correct parallelism in English. e.g. "There are things in front and behind him." It must be "There are things in front OF and behind him."
If you say this, it is "front and back"
"Front and back" is accepted.
front and back should be accepted
If you answer with "In the front and in the back", "in the back" is corrected to "on the back" - doesn't make any sense to me though !
figuratively speaking, isn't "before and after" correct?
I'm not positive, but I believe that would be "Avant et apres"
How would one translate the before as in "The situation played out before my eyes."? I'm thinking "devant"? That said, I agree that "after" would still not apply here.
Yes, in the sentence "before my eyes", "devant" seems more appropriate. The use of "before" used this way would no doubt confuse someone who is not a native English speaker.
Ahead of and behind was marked wrong. Judgements?
At the front and at the back was marked wrong. Why?
'Ahead and behind' is marked wrong, though literally correct, and no such idiom was taught.
I didn't know this was going to be posted here. Thank you for the warning.
So what is the difference between "devant" and "avant"? I'm guessing "devant" means "in front of" in term of space, and "avant" is "before" in term of time?
Check this link: http://french.about.com/od/grammar/a/avant-vs-devant.htm
'Front and rear' should also be correct. Now I've gotta start all over, blasted finicky bird!
So that`s how you like it?!
"In front and behind" was not wanted. :(
Both the words "deviant" and "derrière" are adverbs. So why are they in this section under Adjectives 4 please?