"J'y ai pensé toute la journée."

Tradução:Eu pensei nisso o dia todo.

May 16, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Beatriz-Ale

Não entendi o que significa "j'y". Alguém sabe?

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Australis

O pronome "y" é usado aqui para substituir algo já mencionado antes (nesse caso algo precedido pela preposição "à") e equivale ao "nisso" na frase em português. Por exemplo: "Avez-vous pensé à cette question ?" ("você pensou sobre essa questão?") "Oui, j'y ai pensé toute la journée" ("Sim, eu pensei nisso o dia todo") - "nisso" se refere/substitui "essa questão" assim como "y" se refere/substitui "à cette question". Esse site tem uma explicação simplificada e esse vídeo tem mais exemplos.

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/_pedrocoelho

"Eu pensei nisso o dia inteiro" também é uma tradução possível.

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/felipe.zeller

Uma expressão equivalente poderia ser "J'en ai pensé toute la journée"? Eu sempre tenho o instinto de relacionar o "y" mais a lugar e o "en" mais a coisas abstratas, como nessa frase. Estou errado?

November 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Y" representa complemento introduzido por "à", "EN" representa complemento introduzido por "de". Como em francês "penser" rege a preposição "à" ("penser à quelque chose" = pensar em alguma coisa), sua frase não faria sentido.

Mas é possível usar "penser de" quando "penser" se traduz por 'achar' (ter opinião):

  • "--Que penses-tu DE ce livre ? --Je n'EN pense rien !" = --O que você acha desse livro? --Eu não acho nada!

  • "Qu'EN penses-tu ?" = O que você acha (disso)?

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/felipe.zeller

Legal! Preciso mesmo de mais bases nas regras gramaticais, aqui no Duo a gente aprende "na marra", e não saber dessas regras às vezes atrapalha! Valeu!

April 26, 2017
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.