1. フォーラム
  2. >
  3. トピック: English
  4. >
  5. "His operation took eight hou…

"His operation took eight hours."

訳:彼の手術は8時間かかりました。

May 16, 2015

12コメント


https://www.duolingo.com/profile/aki_009

この場合の彼は術者(医者)あるいは患者のどちらでしょうか?


https://www.duolingo.com/profile/nikicchi

どちらでも可能です。


https://www.duolingo.com/profile/hamhamstar

という事は、日本語の文と一緒なので分かり易いですね。


https://www.duolingo.com/profile/LuisJp4

後者しか思いつかなかった。


https://www.duolingo.com/profile/happyyukip

8時間がかかりました。って変な日本語!


https://www.duolingo.com/profile/LuisJp4

日本語学習者向けに断言してしまうと、ここで「が」を使うのは不適切です。

「手術は8時間掛かった。」でも良いけど、「手術には8時間を要した。」と言うかな、私は。


https://www.duolingo.com/profile/86AK1

が、無くてもいいのでは??


https://www.duolingo.com/profile/hiroaho7754

8時間がかかったとは、日常会話では、言わない。(^o^)


https://www.duolingo.com/profile/100siki

発音をゆっくりで聞くと雑音が入ってるのは私だけ?


https://www.duolingo.com/profile/Ref.Tetsu

多くの問題で同様の症状が確認されています。

恐らく、チェックしてないんでしょうね…。


https://www.duolingo.com/profile/Snoopy574884

助詞がおかしい。8時間がとは言わない。


https://www.duolingo.com/profile/ZHLZwpxm

ヒズ アプレイションと聞こえる。米国英語の発音が多いのがDuolingoの特徴かな?

英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。