Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"His operation took eight hours."

訳:彼の手術は8時間がかかりました。

3年前

8コメント


https://www.duolingo.com/aki_009

この場合の彼は術者(医者)あるいは患者のどちらでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/nikicchi
nikicchi
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 3

どちらでも可能です。

3年前

https://www.duolingo.com/hamhamstar

という事は、日本語の文と一緒なので分かり易いですね。

1年前

https://www.duolingo.com/LuisJp4

後者しか思いつかなかった。

5日前

https://www.duolingo.com/happyyukip
happyyukip
  • 25
  • 20
  • 608

8時間がかかりました。って変な日本語!

1年前

https://www.duolingo.com/LuisJp4

日本語学習者向けに断言してしまうと、ここで「が」を使うのは不適切です。

「手術は8時間掛かった。」でも良いけど、「手術には8時間を要した。」と言うかな、私は。

5日前

https://www.duolingo.com/86AK1

が、無くてもいいのでは??

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「彼の作戦は8時間かかった」は何故間違いですか?

1年前