"Ella tiene treinta y tres años."
Translation:She is thirty three.
No because it is not English. Different languages have different sentence structures. "Ella tiene treinta y tres años." Translates directly into "She is thirty three (years old)". It's what you call an idiom I believe!
As a French speaker, we say "J'ai 33 ans", The verb avoir means to have. I guess it makes sense for us...
Yeah, I've found if you have everything right except for one character, then unless that character is a letter which makes it a different word, Duo puts it down as a spelling mistake. Generally that works pretty well, even if ehre the difference between 10 and 90 is pretty huge (yet still accepted).
And you don't have to learn to spell in the process of using numerals! Whee! Sort of like cheating at a school test. Unfortunately, this keeps one fairly stupid. Ignorant. Dumb.
Did anyone else have serious problems with the microphone understanding your pronunciation? I even tried using the duolingo pronunciation button and then hit record and it still would not read the 33 part of the sentence.
could you ever just say " ella tiene treinta y tres' ad it still make sense?
If you asked the question "How much experience does she have?" then the answer could be "She has thirty three years" which is the literal translation or would this be said a different way ?
thirty three and why not forty three, once de correct 43= forty-three? I need help.