1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Yo toqué el gato."

"Yo toqué el gato."

Traduction :Moi, j'ai touché le chat.

May 16, 2015

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

La phrase devrait se dire: Yo toqué al gato.


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Le "a" après le verbe se dit pour les humains. On peut l'employer pour les chiens et chats car ils sont proches de nous, on les considère comme nos "enfants". Mais ce n'est pas obligatoire. "Yo toqué el gato", j'ai touché un chat que je en connais pas, "yo toqué al gato", j'ai touché le chat de la famille.... Comme en anglais avec she, he et it. On emploie "it" pour les animaux, mais on peut employé he ou she pour son propre chat ou chien.


https://www.duolingo.com/profile/SaintPaul8

Yo toqué el gato se traduit par Moi j'ai touché le chat, vous étes pénible Duolingo, ça frise l'incompétence


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Bonjour SaintPaul8,

Yo toqué el gato se traduit par Moi j'ai touché le chat

Corrigé ! L’exercice accepte également cette réponse désormais.
Merci à ceux qui ont fait un signalement durant l’exercice (=via le bouton "Signaler un problème”) : cela a permis à l'oubli d'être remarqué et donc corrigé.

Rappel (à tous) : si vous rencontrez une erreur (par exemple un oubli dans la liste des réponses possibles), merci de la signaler uniquement via le bouton "Signaler un problème" durant l'exercice (ce qui enverra le signalement aux volontaires s'occupant du cours) et non de la mentionner sur les pages d’entraide, où la mention ne sera probablement jamais vue par les volontaires s'occupant du cours. Cf. cette page (ouvrez le lien depuis un navigateur web --- sur votre téléphone Android ou un ordinateur --- si cela ne fonctionne pas sous l’application Android).
Merci pour votre aide.


https://www.duolingo.com/profile/celinepage1939

je dirais "j'ai touché au chat" "j'ai frappé le chat", " j'ai caressé le chat! mais ça se dit mal en français:" j'ai touché le chat"


https://www.duolingo.com/profile/Francine238739

La "a" est obligatoire quand le COD est un animal familier ou une chose personnifiée. Dans cette phrase ,on utilise "le" chat qui est n'importe quel chat,par contre dans cette phrase he llevado a mi gato = j'ai amené mon chat il faut le " a"


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Dl est assez confus avec ça car sur d'autres exemples, il utilise le a alors qu'il n'y pas de raison de le mettre. "Oigo a un gato y a un caballo".... par exemple.


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

C'est vrai qu'en ce qui concerne la phrase à laquelle vous faites référence, le choix de duolingo n'est pas très heureux, car il aurait mieux valu préciser un contexte.
En effet je crois savoir qu'on n'utilise pas le "a personal" uniquement pour les animaux familiers.
Il me semble qu'on peut utiliser cette formule pour insister sur le fait qu'on désigne un animal en particulier, exemple : oigo a un gato maullando / j'entends un chat qui miaule.
On insiste ainsi sur le fait que c'est le chat qui miaule que l'on entend et pas un autre.
Bien entendu si un natif peut confirmer cette explication, ce serait bien.


https://www.duolingo.com/profile/AnnelaurMa

M'enlever une vie pour une faute de frappe c'est un peu dur. J'ai tapé un peu vite et écrit "mo" au lieu de "moi". "Mo" n'existe pas en français, c'est visible que c'est une faute de frappe.


https://www.duolingo.com/profile/sonyadesau

L'ordinateur ne peut pas deviner

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.