1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Il aime son travail."

"Il aime son travail."

Tradução:Ele gosta do seu trabalho.

May 16, 2015

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/r.parra

"Ele gosta de seu trabalho" foi considerado errado. A tradução oficial foi "Ele gosta do seu trabalho". Como posso supor que haveria um artigo nesta frase?

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Não suponha reporte para que seja incluído

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Acho que é porque antes de pronomes possessivos se usa artigos. No caso é "o seu". "Gostar" exige o "de" e de+o=do. "Amar" não exige complemento. Ficaria "Ele ama o seu trabalho." e "Ele gosta do seu trabalho."

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

De ou do seriam válidos... é a mesma regra para o artigo ser opcional antes do pronome possessivo

September 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Exato. Somente em Portugal é exigido o artigo, no Brasil é facultativo o uso.

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/gauchowatcher

Não necessariamente, pelo menos na língua falada.

August 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Ainda não é aceito (19/04/2018).

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IgorUFC

Eu sempre tenho esta dúvida : Esse sentido pode existir no francês : Eu estou falando com um amigo meu sobre Carlos e Lucas, por exemplo. Il aime son travail, para dizer que Carlos ama o trabalho de Lucas? = ele ( Carlos) ama o trabalho dele (Lucas).

October 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/pauloS2015

"Ele gosta do trabalho dele." Está errado?

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Não seria "Il aime leur travail"? Estou pensando que outras línguas desfazem essa ambiguidade, por exemplo, his/their (ing.) ou suo/loro (ital.)

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Leur travail" é plural, 'trabalho deles'.

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/wlademirmoreira

No português falado no Brasil, salvo melhor juízo, o uso do artigo precedendo o pronome possessivo é facultativo. O uso sem o artigo é mais usual, podendo em alguns casos, ter sentidos diferentes. Por exemplo, se digo "meu cachorro é branco" é diferente de dizer "o meu cachorro é o branco'.

March 31, 2019
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.