To say 'I eat breakfast' seems weird to me. Do danes really say that they 'eat' breakfast?
Yes we do.
Actually, in many languages they say "to eat breakfast" and "to have breakfast" would mean that one posesses breakfast but not necesserly eats it. Or-some languages use a verb "breakfast" (I'm breakfasting).
What is the diffrence between "Normally i eat here breakfast" And "Normally i eat breakfast here"
In english you "might" say "Normally I eat here FOR breakfast" meaning not THERE. But "Normally I eat breakfast here" doesn't strongly mean NOT THERE, but just what I do.
Really sounds like she says "er" rather than "jeg" unless I slow it down. Just me?
This is becoming frustrating, but IS there a general rule for inversion between a verb and and an adverb when the adverb describes the verb? Or should I just flip a coin and invert those randomly?