Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Зима - это время года."

Перевод:Winter is a season of the year.

3 года назад

16 комментариев


https://www.duolingo.com/Dr.Andrew
Dr.Andrew
  • 25
  • 1092

В чем смысл определенного артикля здесь? Winter is a season of the year. Ведь речь идет о любом годе, а не о каком-либо конкретном. Впрочем, может быть речь о "произвольном" season в "одном взятом" годе, пусть и любом... Тогда понятно. )

2 года назад

https://www.duolingo.com/Dust_

Перед year всегда стоит the.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Apachey
Apachey
  • 13
  • 7
  • 5
  • 2

Winter is a season of the year (Не этого года, а года как всем известного понятия).

1 год назад

https://www.duolingo.com/YuryStarovoytov

Специально гуглил по данному вопросу как это употребляется, и наткнулся на частое употребление "How many seasons are there in a year?" Тогда почему в этот вопросе "a" , если речь о всем известном понятии?

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexanderI46084

На сколько я понял year в данном предложении выступает в роли существительного единственного в своем роде, т.к. в контексте нас не интересует конкретная цифра года, а интересует лишь в качестве "природного явления". Наподобие the sun - ведь звезд во вселенной много, но нас интересует солнце как единственное в своем роде явление, как светило, обычно даже которое ближе к нам. Я думаю так. А неопределенный артикль перед season, потому что это некоторый сезон года из 4-х возможных. Типа "Я актер" - I am an actor. А в дальнейших предложениях уже the actor. Я думаю так.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/P1tB3

Koo

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/YuryStarovoytov

Почему "Winter is the time of year", но "Winter is a season of the year." Я лично не могу понять почему в 1 случае вообще нет артикля, а в другой есть, да еще и почему-то определенный.

1 год назад

https://www.duolingo.com/siv741

Много комментов, и ни одного, где бы чётко объяснили, почему "the". По-моему тут одно из двух: 1. Или это просто устоявшеяся конструкция, которую просто надо запомнить. 2. Или тут ошибка в упражнении, т.к. тут явно не имеется ввиду какой-то конкретный год

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Ketrik83

а почему нельзя перед годом поставить артикль a?

2 года назад

https://www.duolingo.com/S6mT2

Почему такая разница??????? Объясните кто-нибуть.

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Pa5u3

Я написал точно так как в примере winter that is a season of the year опять не так!!! Что делать

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/VadimMakar3

Почему вместо season нельзя period?

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Sam3117

И еще раз - здесь проблема: на каком языке первоначально ставился вопрос. Думаю, на английском Winter is a season of the year - переводится - зима есть сезон (время) года. Но когда вы ставите вопрос на русском: зима - это время года, ответы получаются ДРУГИЕ: Winter is the time (a season) of year или просто Winter is a season. Напоминаю a season - само по себе переводится как время года! Посмотрите значение слова сезон.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Galina865531

Почему перед season стоит а? Ведь сезон- то конкретный Wi ter

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/nadezhda774890

А почему нельзя : зима - конкретный сезон любого года?)) или для этаких вызывающих фраз артикли уже не годятся? Нужны всякие "особенный " и его вариации ? Но я если не в каком-то смысле а в смысле год -то может быть любой , а зима- это ЗИМА! ))) наверное нужно другое что-то. А то они будут думать что это какая-то особая зима и я не помню в каком году она случилась))))) " New Year in Russian tradition")))))))

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/EgoSt92
EgoSt92
  • 12
  • 3
  • 14

написал период, думал прокатит. эх

6 дней назад