1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Où est-il ce soir ?"

" est-il ce soir ?"

Tradução:Onde ele está hoje à noite?

May 17, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AurelianoD12

Não seria melhor tradução, Onde está ele esta noite?


https://www.duolingo.com/profile/Renan_Le_Batman

Qual a diferença entre usar "nuit" e "soir" ???


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

La nuit , on dort...en principe. Le soir est la période qui précède la nuit, entre la fin du jour, quand la luminosité décline, et minuit. Le soir est le moment des soirées entre amis, la période qui précède la nuit.


https://www.duolingo.com/profile/BeZanchin

Eu acho que seria melhor traduzir "Onde ele está esta noite", pois o hoje à noite, pelo menos para mim, remete ao futuro.

Ex.: Eu vou hoje à noite. Fica no futuro. Essa expressão é mais usada no futuro.


https://www.duolingo.com/profile/helenfernanda

Adicionem como tradução correta: "Cadê ele esta noite?". Obrigada!


https://www.duolingo.com/profile/NeusaNakan

Nao esta dizendo que seria hoje.


https://www.duolingo.com/profile/DaisyBernacki

Engraçado que pra escrever esta frase anteriormente o duo disse que dessa forma estava errado...


https://www.duolingo.com/profile/luc4ud

Onde entra "hoje" nessa tradução?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Em português, nós podemos dizer "hoje à noite" ou "nesta noite" para nos referirmos à noite atual. Em francês, não se poderia dizer "aujourd'hui soir". Portanto, é uma tradução não literal porque não há um equivalente direto em francês, mas o sentido é o mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/Graa641168

Tanto faz dizer onde ele está ou onde está ele...


https://www.duolingo.com/profile/matheuschnaider

Quando eu uso "où est-il" eu quando uso "où il est"? Nao consigo distinguir


https://www.duolingo.com/profile/VIEGAS893591

Olá Matheus!...

"Où est-il?." = Onde ele está?. = Frase interrogativa direta.

Tu sais "où il est?" = Tu sabes onde ele está? = Frase interrogativa indireta.


https://www.duolingo.com/profile/solalmeida03

O correto seria com o verbo no futuro. Onde ele estará hoje à noite?


https://www.duolingo.com/profile/Deolinda746401

Escrevi :il est ou ce soir e disseram estar errado Antes disseram estar certo!! Fico sem saber o certo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Este exercício é de tradução do FR para o PT, então a sua sugestão não tem cabimento.


https://www.duolingo.com/profile/enzotesch

posso usar "est-ce que?" ou nessa frase não se aplica?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Où est-ce qu'il est ce soir ? é uma alternativa possível.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.