"Et surtout, je dois savoir quand."

Tradução:E sobretudo, eu devo saber quando.

May 17, 2015

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/tide52

coloquei preciso e não aceitaram, por quê?????????

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen
  • eu devo = je dois = I must

  • eu preciso de = j'ai besoin de = I need

27/04/2017

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alexandre.lohn

Mas ele sugere "preciso" também. Uma coisa ou outra não parece estar certa.

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MelancholicChen

Quando a gente fala "must" em inglês, a palavra equivalente mais usada em francês é "devoir", em português é "dever". Quando a gente fala "need" em inglês, a palavra equivalente mais usada em francês é "avoir besoin de", em português é "precisar de". 14/06/2017

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cleoniceH.

Muito confusa mesmo..

April 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AnaLuciaMoraes0

A frase dá entonação interrogativa. Ou, não???

August 10, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.